![]() |
|
|
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#101
|
|||
|
|||
![]()
ohne zu zaudern...
__________________
Только в России , помимо друзей, приятелей и знакомых, есть ещё и такой вид знакомств, как "бухали вместе ". |
#102
|
|||
|
|||
![]()
Jedes Heushen hat sein Kreuzchen - falsch
Jedes Hauschen - richtig |
#103
|
|||
|
|||
![]()
Sich auf die Hinterbeine stellen - встать на дыбы .
|
#104
|
|||
|
|||
![]()
(F) ohne zu zaudern...- не медля , не колеблясь
|
#105
|
|||
|
|||
![]()
Помогите найти эквиваленты на немецком языке:
Я про Фому, а ты про Ерему. Наводить тень на плетень. До свадьбы заживет. |
#106
|
|||
|
|||
![]()
Наводить тень на плетень.
J-n in ein schlechtes Licht setzen / rucken / stellen od. einen Schatten auf jemanden werfen.
__________________
Только в России , помимо друзей, приятелей и знакомых, есть ещё и такой вид знакомств, как "бухали вместе ". |
#107
|
|||
|
|||
![]()
Ich mache mich auf die Socken - Ea uhoju (F)
|
#108
|
|||
|
|||
![]()
Я про Фому, а ты про Ерему. -Wir reden an ein andere vorbei
|
#109
|
|||
|
|||
![]()
-Wir reden an ein andere vorbei
По-моему, это пишется так: ...aneinander vorbei
__________________
- Нефть в цене падает! - Наверное и бензин тоже? - Бензин нет. - Почему? - Не знаю, наверное его в России не из нефти делают. |
#110
|
|||
|
|||
![]()
до свадьбы заживет:
bis zur Hochzeit ist alles wieder heil; es ist nicht so schlimm,es ist bald vorbei (als Trost bei Verletzungen) |