![]() |
|
|
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Wer interesiert sich fur Deutsche Geschichte? Поговорим о истории Германии?
__________________
Всех с наступающим Новым годом! |
#2
|
|||
|
|||
![]()
********traditio.ru/wiki/Славянская_топонимика_Германии
__________________
ВСЕХ МИЛЫХ ДАМ ПОЗДРАВЛЯЮ С ЖЕНСКИМ ДНЕМ 8 МАРТА! МНОГО ЛЮБВИ И РАДОСТИ! |
#3
|
|||
|
|||
![]()
Славянская топонимика Германии
Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция» Современная Германия, в своей северной, северо-западной и восточной частях, буквально пестрит славянскими по происхождению названиями городов, деревень, деревушек, речек, озёр, лесов, лугов, холмов и прочих объектов, которые были даны этим объектам лютичами, бодричами и сербами. Это были военно-племенные союзы так называемых полабских славян. Славянские по происхождению названия городов, можно легко опознать по окончаниям -иц, -ин, -ов, -ау. Также славянскими по происхождению, являются многие названия заканчивающиеся в настоящее время на «бург» (по-немецки «крепость»). Название может включать славянский корень «бор», адаптированное в немецкий язык в виде «бург». Бор — это сосновый лес. Сосновые леса широко распространены на бывших территориях полабских славян. Сравните с названием одного из мест современной Москвы: Серебряный Бор. Есть еще распространенный тип названий немецких городов, заканчивающихся на «берг» (по-немецки «гора»). Если в окрестности населенных пунктов с таким названием нет никаких гор, но протекает река, или город расположен на берегу моря, в этом случае, «берг» в этих названиях, является приспособленным под немецкий язык славянским словом «брег». Слово «брег» означает «берег». Сравните: польский город Колобжег (Колобрег, дословно, «около берега») по-немецки назывался Кольберг. Примеры славянских названий в Германии: Ратцебург — Ратибор (рать — «войско», бор — «сосновый лес») упоминается еще со времен первых попыток покорения немцами этих земель Мариенбург — Марибор, вероятно от (Мара — имя одной из славянских богинь, бор — «сосновый лес») Бранденбург — Бранибор (брань — «битва», бор — «сосновый лес», либо «болотистый» (брани) бор) Вейссберг — Белобрег, («белый берег») В районе города нет гор, но протекает река Лаба, один из берегов которой имеет былые, известняковые скалы. Круков — Крюков, вероятно от слова «крюк», корень распространен в славянских названиях, сравните с Крюково Мехов — возможно от слова «мех» Белау — Белов, от слова «белый» Лютау — Лютов, от слова «лютый» — злой, храбрый, сильный, сравните с названием одного из славянских племенных союзов Германии: Лютичи
__________________
ВСЕХ МИЛЫХ ДАМ ПОЗДРАВЛЯЮ С ЖЕНСКИМ ДНЕМ 8 МАРТА! МНОГО ЛЮБВИ И РАДОСТИ! |
#4
|
|||
|
|||
![]()
Лютау — Лютов, от слова «лютый» — злой, храбрый, сильный, сравните с названием одного из славянских племенных союзов Германии: Лютичи
Лабенц — Лабинец, или Лабенец — от Лаба, славянского названия реки Эльба Гольцов — от «голец», слово, одкоренное фамилии Голицин Люхов — Луков, от «лук» Гудов — от глагола «гудеть», сравните с «гудок», «гуделка» (музыкальные инструменты) Белиц — от слова «белый» Линау — Линов, или Линев, вероятно, от «линь» Коллов — Колов, от слова «кол» (состовная часть деревянной ограды), или «коло» (круг) сравните «коловрат», «около» Грабау, Грабов, вероятно, от дерева «граб», или однокоренное с «грабли», «грабить» Альт-Мёльн — Старая Мельня (Мельница), на гербе города изображена мельница, тогда, как, по-немецки «мельница» это «Muhle», а не «Molln», как указано в названии поселка. Таким образом «Мёльн» в названии города это германизированное славянское «мельня».[Источник?] Талькау — Тальков[Источник?] Глазау — Глазов[Источник?] Луккау (Вендланд) — даже само название района, к которому относится поселок, имеет упоминание славян «Вендланд» — земля вендов, название содержит корень «лук» Люхов (Вендланд) — также относится к району Вендланд Швинау — вероятно, Свинов
__________________
ВСЕХ МИЛЫХ ДАМ ПОЗДРАВЛЯЮ С ЖЕНСКИМ ДНЕМ 8 МАРТА! МНОГО ЛЮБВИ И РАДОСТИ! |