![]() |
|
|
|||||||
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#22
|
|||
|
|||
|
Сводный брат и целая тетя
Языки российских немцев и немцев Германии за два столетия стали так отличаться друг от друга, что это часто приводит к забавным ситуациям. Однажды в лагере для переселенцев Оснабрюк-Брамше мое знание языка в очередной раз подверглось проверке. Рыжеволосый служащий спросил меня о моих родственниках в Германии. Я сказал, что в Гамбурге у меня есть половина брата (der Halbbruder - сводный брат, der halbe Bruder - половина брата). *- Что? – расхохотался служащий, - половина брата? - Он не мог удержаться от смеха. – Что это такое? Когда он умолк, я продолжил: - А еще у меня есть тетя в Мюнхене. – Но это целая тетя или тоже половинка? – пошутил служащий. – Да, совершенно целая, - таков был мой ответ. |