Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #111  
Старый 21.01.2011, 05:49
Миленина
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А без этого слова примерно так: Распределение дел Федеральным Верховным судом производится поподсудности судебных палат: по гражданским делам – по соответствующей правовойматерии, по уголовным делам, как правило, в зависимости от того, какой судвынес решение. в отношении которого подана кассация.
Ответить с цитированием
  #112  
Старый 21.01.2011, 05:50
Миленина
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Извини, при копировании пробелы почему-то пропали! Но думаю, что понятно?
Ответить с цитированием
  #113  
Старый 21.01.2011, 16:32
Блинкова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

спасибо! у меня смысл такой же получился,только коряво как-то складывалось)))) стопорнулась со словами Zivilsachen, betroffenen Rechtsmaterien///
Ответить с цитированием
  #114  
Старый 21.01.2011, 16:34
Блинкова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Geschaeftsverteilungsplan так и есть в словаре план распределения функциональных обязанностей федерального суда
Ответить с цитированием
  #115  
Старый 21.01.2011, 17:08
Миленина
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

У Вас было Geschaeftsverteilungen, а не Geschaeftsverteilungsplan! Тогда начните предложение с плана распределения ...
Ответить с цитированием
  #116  
Старый 25.01.2011, 06:03
Надежда Шпэкми Надежда Шпэкми вне форума
 
Регистрация: 02.02.2010
Сообщений: 11
По умолчанию

как правильно сказать по немецки "Ты должен меня жалеть. "
__________________
Объясняю мужу… что:-косметика, красивая одежда, украшения,танцы, комплименты,массаж, СПА, общение с подругами, цветы и сладкая пища улучшают состояние гормональной системы и мне … нельзя это запрещать… Это мое здоровье
Ответить с цитированием
  #117  
Старый 25.01.2011, 07:32
Kladkova
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Mozhet podoidet: "Du solltest Mitleid mit mir haben"?
Ответить с цитированием
  #118  
Старый 25.01.2011, 07:43
Надежда Шпэкми Надежда Шпэкми вне форума
 
Регистрация: 02.02.2010
Сообщений: 11
По умолчанию

danke
__________________
Объясняю мужу… что:-косметика, красивая одежда, украшения,танцы, комплименты,массаж, СПА, общение с подругами, цветы и сладкая пища улучшают состояние гормональной системы и мне … нельзя это запрещать… Это мое здоровье
Ответить с цитированием
  #119  
Старый 27.01.2011, 16:35
Блинкова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ребята, правильно я понимаю перевод antituberkulose Therapie - противотуберкулезная терапия?
Ответить с цитированием
  #120  
Старый 28.01.2011, 02:29
Миленина
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Анастасия, а что, есть еще варианты? ;-) Правда, чаще пишется так: Anti-Tuberkulose- Therapie
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:32. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.