![]() |
|
|
|||||||
![]() |
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Игра - Training. Немецко-русский, русско- немецкий перевод- ответ коротких предложений, выражений.
здесь интересно не только учавствовать, но и просто читать, Задавайте свои предложения на любом языке, *следующий отвечает *перевод.( можно писать несколько вариантов) |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Ein Schnappchen ist ein besonders gunstiger Kauf!
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Покупки "на ходу, междупрочим" - это подходящии, дешёвые покупки.
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
У меня не комплексов, по поводу моего плохого *разговорного, немецкого языка .
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
а с акцентом как бороться?
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Наталия!
Хотите участвовать в игре, пожалуйста, соблюдайте правила! Об акценте, можно создать тему, если хотите . * * * * * * * * *M f G. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
У меня нет комплексов, по поводу моего, разговорного,немецкого языка.
( следующий, делает перевод этого предложения и задает свое, на нем или рус.) |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Ich habe keine Komplexe wegen meiner deutschen Sprache.
"Appetit kannst dir holen, aber gegessen wird zu Hause!" |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Аппетит можно и на стороне нагулять, но есть надо дома. (употребляется в переносном смысле)
Ich drucke Dir die Daumen. |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Я за тебя буду болеть(сопереживать). * * - пожелание успеха, выигрыша.
Нестоит расстраиваться по пустякам! |
![]() |
|
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|