Показать сообщение отдельно
  #7  
Старый 24.01.2009, 07:36
Ирина Вакмсд
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В долгах...
"В долгах как в шелках", – говорят про того, у кого большие долги. А по-немецки: Mehr Schulden als Haare auf den Kopf haben или дословно: "долгов больше, чем волос на голове".
Из литературы:
Wie macht er das nur, da? er so gut leben kann? Er hat doch mehr Schulden als Haare auf dem Kopf.
Как это ему удается вести такую роскошную жизнь, он же в долгах как в шелках?
Дословно это звучало бы:У него же больше долгов, чем волос на голове, как это ему удается вести такую роскошную жизнь?
Ответить с цитированием