Показать сообщение отдельно
  #458  
Старый 21.04.2011, 16:23
Аватар для Laary
Laary Laary вне форума
 
Регистрация: 11.08.2008
Сообщений: 1,025
По умолчанию

"ohne der Seife in den Arsch" залезут
ещё один пример. уже не за сутки, но всё же.
ни один немец вам такое не стажет, так как в немецком языке такого выражения просто нету.
дословный перевод с русского.
переборщили опять со своими сказками, Золотухин.
Осмелюсь добавить, что это выражение - не только дословный перевод с русского, но и к тому же крайне безграмотный перевод, поскольку КОРЕННЫЕ НЕМЦЫ по странности традиционно употребляют после ohne не Genetiv (родит. падеж), а Akkusativ (винит. падеж) без предлога.:-D *Так что такая фраза даже с точки зрения грамматики *по определению невозможна.:-D
__________________
sanimaus delami v svobodnoe vremia ot svobodnogo vremeni)))
Ответить с цитированием