Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Немцы в России и других странах

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #81  
Старый 29.06.2009, 03:45
Andrej Milli
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Все же самым значительнымначинанием Лютера стал перевод Библии на немецкий язык (1522—1534),
давший основание Ф. Энгельсу сказать: «Лютер вычистил авгиевы конюшнине только церкви, но и немецкого языка, создал современную немецкуюпрозу» (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 20,с. 346). Значение лютеровского перевода, опиравшегося не на латинскийтекст Вульгаты, как обычно бывало в то время, но на древнееврейский и
греческий тексты, не только в том, что он несравненно точнее другихпереводов, появлявшихся до Лютера (между 1466 и 1518 гг. вышло изпечати 14 переводов Библии на верхненемецкий язык, к 1480—1522 гг.относится четыре издания Библии на языке нижненемецком), но и в том,
что Лютеру удалось утвердить нормы общенемецкого языка и тем самым вязыковой форме содействовать национальной консолидации. «Я не имеюсвоего особого немецкого языка, — писал Лютер, — я пользуюсь общимнемецким языком так, чтобы меня одинаково понимали южане и северяне.
Ответить с цитированием
  #82  
Старый 29.06.2009, 03:47
Andrej Mill
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я говорю на языкесаксонской канцелярии, которой следуют все князья и короли Германии;все имперские города и княжеские дворы пишут на языке саксонской
канцелярии нашего князя, поэтому это и есть самый общий немецкий язык».
Но, используя грамматическую форму саксонской
канцелярской письменности, Лютер черпал словарный материал из живойнародной речи. При этом он обнаружил изумительное чувство немецкогоязыка, его пластических и ритмических возможностей. И он призывалучиться богатому, красочному и гибкому немецкому языку не у сухихпедантов, но у «матери в доме», у «детей на улице», у «простолюдина нарынке» («Послание о переводе», 1530). Успех Библии был огромен. На нейвоспиталось не одно поколение немцев, в том числе такие самобытныенациональные прозаики, как Гриммельсгаузен, и такие гиганты, как Гете.
********feb-web.ru/feb/ivl/vl3/vl3-1892.htm
Ответить с цитированием
  #83  
Старый 29.06.2009, 03:51
Olga Ernst geb Blum
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Meine Meinung ist: besser ein verstehbare russisch, als ein komische Dialektschreibeversuch.
---
Das war,naturlich fur Michael geschrieben,aber...
Was soll das mit dem "komische Dialektschreibversuch"? Genau das ist,glaube ich,Ihr eigenes Problem:sie kennen und konnen Dialekt nicht sprechen,nicht schreiben. Mich verletzt so etwas. Das ist unsere Muttersprache,und keiner hat da was zu norgeln!Ich verstehe Michael sehr gut,weil ich Dialekt eben kann!
Ответить с цитированием
  #84  
Старый 29.06.2009, 03:56
Andrej Milli
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

МартинЛютер своими переводами Библии, утвердил нормы общенемецкого (литературного) языка,который практически мало изменился с тех пор. Большинство предковроссийских немцев, выехали из Германии значительно позже, этого,большинство после 1763 года (после манифеста Екатерины II), предкинекоторые переселись еще позже в 1830 - 1880 годы. Следовательно многиепредки российских немцев имели возможность изучить литературный немецкий язык.Пасторы обучались в Германии, богослужение в церквях велось на лит.немецком языке.
Например, с этим можно познакомиться в сборник проповедей пастора из Поволжья КарлаБлюма "Gnade um Gnade" и "Christus unser Leben", которые он издал вначале 20 века, последнее до революционное издание в 1912 году. Онинаписаны на готике, но на литературном немецком языке. На литературном немецком языке выходили и газеты в Поволжье.
Ответить с цитированием
  #85  
Старый 29.06.2009, 04:01
Kемпель
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ja,ich hun aach alles verstanden ,wos dou geschwetzt werd !
Ответить с цитированием
  #86  
Старый 29.06.2009, 04:09
Olga Ernst geb Blum
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ihre Meinung kann auch Ihre bleiben,bitte. Und ich,sowie auch Michael konnen unseren Dialekt schreiben,und da brauchen wir keinen,der uns was reinreden versucht. Das ist nicht nett,so uber unsere Sprache herzuziehen. Das ist meine Meinung.
Ответить с цитированием
  #87  
Старый 29.06.2009, 04:11
Olga Ernst geb Blum
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Но, используя грамматическую форму саксонской
канцелярскойписьменности, Лютер черпал словарный материал из живойнародной речи.При этом он обнаружил изумительное чувство немецкогоязыка, егопластических и ритмических возможностей. И он призывалучиться богатому,красочному и гибкому немецкому языку не у сухихпедантов, но у «матери вдоме», у «детей на улице», у «простолюдина нарынке»
--Und das bestatigt das,was ich geschrieben habe.
Ответить с цитированием
  #88  
Старый 29.06.2009, 04:23
Kемпель
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Владимир, позволю себе с вами не согласиться и поддержать Олъгу! А как же наши родители и деды ? Моя матъ говорила только на диалекте. Когда они с сётрами писали друг другу письма,это выглядело так же,как у нас в теме.И что же ?War das auch "ein komische dialekt schreibversuch"?А мне ласкает слух и глаз наш диалект-tes klingt wie da haam im Elternhaus!
Ответить с цитированием
  #89  
Старый 29.06.2009, 04:34
Olga Ernst geb Blum
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Я тоже так рада,слышать и видеть,как многие наши люди ещё сохранили диалект. И даже тот,который отличается от моего диалекта,действительно ,как говорит Лилия,ласкает слух. Это как пощёчина для меня:слышать такое,что написал Владимир. Неужели нам даже тут,в Германии надо стыдиться нашего диалекта?
Ответить с цитированием
  #90  
Старый 29.06.2009, 04:49
Olga Ernst geb Blum
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Меня Ваш пост тоже расстроил! Вам не нравится? А НАМ -нравится! И никакие это не попытки,а наша родная речь,о которой мы не скажем такое как Вы! Видимо не такой он Вам родной! Моё мнение. Un schreiba waren mir den,ob `s Ihnen passt odr net!
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:10. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.