![]() |
|
|
|||||||
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#61
|
|||
|
|||
|
HOFFE DAS BESTE UND ERWARTE DAS SCHLIMSTE.
надейся на лучшее,но ожидай худшее. |
|
#62
|
|||
|
|||
|
Schlafende Hunde weckt man nicht.
Не буди лихо, пока оно тихо. |
|
#63
|
|||
|
|||
|
"ER IST NOCH NICHT TROCKEN HINTER DEN OHREN"?- дословный перевод с немецкого-"У него ещё за ушами высохло".Русский аналог-"Молоко ещё на губах не высохло".Владимир Макаренко вы довольны переводом?
|
|
#64
|
|||
|
|||
|
Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach.
Дословный перевод: Воробей в руке лучше, чем голубь на крыше. Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе. |
|
#65
|
|||
|
|||
|
wer falsch verstanden hat,kann nicht richtig antworten.
кто не правильно понял вопрос- тот не может дать правильного ответа. |
|
#66
|
|||
|
|||
|
¦?¦Ирин@ G.S.¦?¦
Наверное, понятие "глупые вопросы(ответы)" здесь больше подойдут?(F) |
|
#67
|
|||
|
|||
|
Das ist es noch sehr zweifelhaft.
это ещё вилами по воде писанно. |
|
#68
|
|||
|
|||
|
Вопрос к специалистам:
Кто знает значение слова ansuden, (z.B. ich sude dich an)постоянно слышу из различных источников, а что сие означает не знаю????? |
|
#69
|
|||
|
|||
|
Олег! Специально попросила мужа (он у меня коренной немец), чтобы он помог с переводом. Он такого слова не знает и сказал, возможно, вы akustisch ошибочно услышали. Переспросите, как правильно пишется интересующее вас слово, что-то не так в нём.
|
|
#70
|
|||
|
|||
|
наша ома так говорила, в смыле "скипячу воду", бульон, а может тут в смысле "взгрею" тебе, тебя?
|