|
#41
|
||||
|
||||
Der helle Falke
Ein heller Falke auf dem Schnee Ist so einsam wie ich Ich bin euch verpflichtet Meine treuen Freunde Er schenkt allen reinen Schnaps ein Zu trinken aus einem Krug am Lagerfeuer Seiner Sache zu dienen Der Weg ist mein Bruder, das Schicksal meine Schwester Dort hinter dem Schneeschleier Wird meine Frau auf mich warten Auf einem dunklen Himmel uber der Kiefer Ein einsamer Mond Die scharlachroten Trauben verweht der flimmernde wei?e Schnee Du allein und ich allein Ohne dich gibt es fur mich kein Leben Der helle Falke am Himmel Entlang des Abhangs die Spur eines Wolfs Es gibt fur mich keinen Weg zuruck Blo? der Schnee spiegelt das Mondlicht Der helle Falke am Himmel Der helle Falke am Himmel
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#42
|
||||
|
||||
Der helle Falke
Kunstler: Lyube Song: Yasnyy sokol (Ясный сокол) Ubersetzung: Russisch > Deutsch Eingetragen von Mauler on Mo, 08/30/2010 - 15:00 Ясный сокол Ясный Сокол на снегу Одинокий как и я Перед вами я в долгу Мои верные друзья Чистый спирт на всех разлит Пить из кружки у костра Делу своему служить Путь мой брат, судьба сестра Там за снежной пеленой Будет ждат меня жена В темном небе над сосной Одинокая Луна Гроздья алые рябин Заметает белый снег Ты одна и я один Без тебя мне жизни нет Ясный Сокол в небесах Вдоль обрыва волчий след Нет дороги мне назад Только снег да Лунный свет Ясный Сокол в небесах Ясный Сокол в небесах
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#43
|
||||
|
||||
Volkslied im 16. Jahrhundert * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *Wie wird mir denn geschehen
Wie wird mir denn geschehen wenn ich dich meiden soll und ich dich nimmer sehe viel eh ich sterben wollt Schon, adelich und fromm meins Herzens eine Kron du hast mein Herz umfangen ich kann nicht abelan Dein thu ich immer gedenken all Augenblick und Stund Du thust mein Herze kranken dein rosenfarbner Mund wenn ich dich sehe an gro? Freud hab ich daran du hast mein Herz umfangen ich kann nicht abelan
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#44
|
||||
|
||||
Andrej Miller
Поздравляю с днем рождения!! Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам На русском ***********.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#45
|
||||
|
||||
***********.playcast.ru/view/1657760/f649bf2462ddd688e4c96033fe04bd541944d161pl
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#46
|
||||
|
||||
Alexander Jost
Waldsoldaten * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *Hier im truben Nadelwalde ist der Iwdellag gebaut, Wo wir fern von unsrer Heimat Hinter Stach eldraht verstaut. Wir sind die Trudarmisten. Bewach t von Rotarmisten Im Wald. Morgens ziehen wir die Sch litt en, In den Wald zur Arbeit hin. Laden sie mit dick en Stammen, Doch zur Heimat steht der Sinn. Wir sind die Waldsoldaten, Die Stamme aufgeladen Im Wald. Viele sind im Wald gestorben, Wo sie ruhen ohne Grab. Ihre Frauen voller Sorgen Warten auf den Siegestag. Es waren Waldsoldaten, Die nich t einmal begraben Im Wald.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#47
|
||||
|
||||
Lieder nach der Melodie des bekannten
„Moorsoldaten“-Liedes, das von Ernst Busch gesungen wurde:
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#48
|
||||
|
||||
Die Luft ist kuhl und es dunkelt,
Und ruhig flie?t der Rhein; Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein. Die schonste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar; Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kammt ihr goldenes Haar. Sie kammt es mit goldenem Kamme Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei. Den Schiffer im kleinen Schiffe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Hoh. Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn; Und das hat mit ihrem Singen Die Lore-Ley getan.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#49
|
||||
|
||||
Heinrich Heines Lied von der Loreley
Heinrich Heine griff das Thema 1824 in seinem wohl bekanntesten Gedicht auf, das unter dem Titel Die Lore-Ley in die Literaturgeschichte einging. Verbreitung fand es vor allem durch die Vertonung von Friedrich Silcher (1837). Emil Krupa-Krupinski: Loreley, 1899 Loreley auf dem Heinrich-Heine-Denkmal in der Bronx Ich wei? nicht was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Marchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#50
|
||||
|
||||
O Tannenbaum
O Tannenbaum, O Tannenbaum, Wie treu sind deine Blatter. Du grunst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter wenn es schneit. O Tannenbaum, O Tannenbaum, Wie grun sind deine Blatter! O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat schon zur Winterszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, O Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Bestandigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, O Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |