|
#41
|
|||
|
|||
"sich mit fremden Federn schmucken"
die Redensart geht auf eine Fabel zuruck, von der es fast in jedem Jahrhundert eine Neufassung gab. Sie handelt von dem Versuch einer Krahe, sich mit Pfauenfedern geschmuckt unter diesen glanzenden Vogel zu mischen. Bei ihrer Entdeckung wird ihr ubel mitgespielt, da ihr schlie?lich auch die eigenen Federn ausgerupft werden. Diese Fabel ist ein altes Gleichnis fur eine typische Verhaltensweise der Menschen und deshalb naturlich in vielen Sprachen verbreitet. |
#42
|
||||
|
||||
Здесь можно найти перевод различных идиом.
********polyidioms.narod.ru/deutsch/
__________________
На следующие выходные 16-18 марта квартира в центре Карловых Вар на 2 дня - 120 евро, квартира в 10 мин от центра - 100 евро для двоих и 120 евро для четверых |
#43
|
||||
|
||||
dumme Nuss / Kohlkopf / so ein Pinsel! / – дуракDu bist ein Vogel - ты идиот
dumm wie Bohnenstroh – глупый, как пробка vom (wilden) Affen gebissen sein - быть сумасшедшим, чокнуться
__________________
********oelgemaelde-lena.chapso.de/index-s639053.html |
#44
|
||||
|
||||
Heu und Stroh im Kopf haben – быть дураком
er ist nicht recht getrost – он не в своём уме er ist nicht ganz dicht - oн сашол с ума или у него с головой не впорядке er hat seine funf Sinne (sein Verstand) nicht ganz beisammen - он не в своём уме, не все дома
__________________
********oelgemaelde-lena.chapso.de/index-s639053.html |
#45
|
||||
|
||||
er hat eins mit dem Holzhammer gekriegt – его в детстве няня уронила
er hat einen Hieb (Knall/– einen Sparren zu viel) - у него не все дома, заскок
__________________
********oelgemaelde-lena.chapso.de/index-s639053.html |
#46
|
||||
|
||||
er hat ein Brett vor dem Kopf - он набитый дурак; einen Sprung in der Schussel haben – у него не все дома, не совсем нормальный в голове; er spinnt ja wohl - он сошел с ума; bei ihm fehlt ein Rad/ bei dem ist eine Schraube locker – у него винтика не хватает, не все дома
__________________
********oelgemaelde-lena.chapso.de/index-s639053.html |
#47
|
||||
|
||||
nicht viel Grutze im Kopf haben – не особо умный человек
Sprung in der Schussel – человек со странностями, с головой не всё в порядке Motten in der Kappe haben - быть с причудами er hat Raupen im Kopf – человек со странностями
__________________
********oelgemaelde-lena.chapso.de/index-s639053.html |