Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Немцы в России и других странах

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #141  
Старый 01.04.2011, 02:26
Hilda Sponog
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Krete .so sprach man im Dialekt den Namen "Grete". aus. Es gibt zwei verschidenen Namen Hulda und Hilda und Hilde. * Hulda hat man in russisch mit einem G ausgesprochen GULDA, *GILDA. Es gibt auch den deutschen Namen Gilda .Man spricht ihn so aus ,wie man ihn schreibt.
Ответить с цитированием
  #142  
Старый 21.06.2011, 21:54
Елена Кандыда
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Бабушку моего мужа звали Амакрей. Думаю, это производное от двойного имени, в котором первое "Амалия". А вот второе?
Ответить с цитированием
  #143  
Старый 22.06.2011, 00:03
Семёнова
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Многие ошибки в написании имен зависят от диалекта.Мою бабушку по паспарту звали Анна-Маргарита.Произношение на швабском было Амакрейд а русские звали её Макрида.Вот и разберись в правильности имени.
Ответить с цитированием
  #144  
Старый 22.06.2011, 02:26
viktor Dlic
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Dann ubersetzen Sie Bitte -Moskau ,oder Iwanov. Saratov,Astana,oder Kandiba,Semonova?????.
Ответить с цитированием
  #145  
Старый 22.06.2011, 03:16
Михайличенко
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Пиада - это уже по-русски. На немцеком это ...Beatha.
Ответить с цитированием
  #146  
Старый 22.06.2011, 03:43
Штейнгауэр
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Елена Кандыба Крайбель *Вероятно, Амакрейд - *Амалия- Грета, или Маргарита. *Слышала имя Маргарита (в русских записях) произносили *- *Маргрейт.
Ответить с цитированием
  #147  
Старый 22.06.2011, 04:08
Нина Вэсн
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А у нас была Мотя, Матрена *по немецки ее звали Матильда также Апполонию назвали Полина, Перпейдуа была и Верой и Варварой ,Люция- Людмила, Раймунд- Роман. В немецком словаре Base-это тетя
Ответить с цитированием
  #148  
Старый 22.06.2011, 04:42
lisa miss
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Николай Дуккарт, некоторые фамилии хотя и можно дословно перевести, но это не делается вам надо искать происхождение фамильного имени. Например "Messer", если перевести будет *- нож, но ппроисходит это фамильное имя от "messen" и первоначальное написание *фамилии было "Me?er" .
Ответить с цитированием
  #149  
Старый 22.06.2011, 05:16
lisa missi
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Dukart soll Variante von "Duckart" sein, die sich von einem mittelalterlichen Personennamen, basierend auf althochdeutsch "tugan" (fahig, nutzlich), ableiten soll.
(ahd. tugan (tugund) = taugen, das bestandige Bestreben, das eigene Handeln auf das Sittlich – Gute auszurichten.)
Ответить с цитированием
  #150  
Старый 23.06.2011, 03:31
Марина Жука
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Подскажите,как переводится фамилия БУЛЛИХ?
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 13:31. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.