![]() |
|
#141
|
|||
|
|||
![]()
Krete .so sprach man im Dialekt den Namen "Grete". aus. Es gibt zwei verschidenen Namen Hulda und Hilda und Hilde. * Hulda hat man in russisch mit einem G ausgesprochen GULDA, *GILDA. Es gibt auch den deutschen Namen Gilda .Man spricht ihn so aus ,wie man ihn schreibt.
|
#142
|
|||
|
|||
![]()
Бабушку моего мужа звали Амакрей. Думаю, это производное от двойного имени, в котором первое "Амалия". А вот второе?
|
#143
|
|||
|
|||
![]()
Многие ошибки в написании имен зависят от диалекта.Мою бабушку по паспарту звали Анна-Маргарита.Произношение на швабском было Амакрейд а русские звали её Макрида.Вот и разберись в правильности имени.
|
#144
|
|||
|
|||
![]()
Dann ubersetzen Sie Bitte -Moskau ,oder Iwanov. Saratov,Astana,oder Kandiba,Semonova?????.
|
#145
|
|||
|
|||
![]()
Пиада - это уже по-русски. На немцеком это ...Beatha.
|
#146
|
|||
|
|||
![]()
Елена Кандыба Крайбель *Вероятно, Амакрейд - *Амалия- Грета, или Маргарита. *Слышала имя Маргарита (в русских записях) произносили *- *Маргрейт.
|
#147
|
|||
|
|||
![]()
А у нас была Мотя, Матрена *по немецки ее звали Матильда также Апполонию назвали Полина, Перпейдуа была и Верой и Варварой ,Люция- Людмила, Раймунд- Роман. В немецком словаре Base-это тетя
|
#148
|
|||
|
|||
![]()
Николай Дуккарт, некоторые фамилии хотя и можно дословно перевести, но это не делается вам надо искать происхождение фамильного имени. Например "Messer", если перевести будет *- нож, но ппроисходит это фамильное имя от "messen" и первоначальное написание *фамилии было "Me?er" .
|
#149
|
|||
|
|||
![]()
Dukart soll Variante von "Duckart" sein, die sich von einem mittelalterlichen Personennamen, basierend auf althochdeutsch "tugan" (fahig, nutzlich), ableiten soll.
(ahd. tugan (tugund) = taugen, das bestandige Bestreben, das eigene Handeln auf das Sittlich – Gute auszurichten.) |
#150
|
|||
|
|||
![]()
Подскажите,как переводится фамилия БУЛЛИХ?
|