![]() |
|
#131
|
|||
|
|||
![]()
Выражения со словом Pferd:
wie ein Pferd arbeiten ? работать как лошадь; работать как вол das beste Pferd im Stall — лучший [самый работоспособный] сотрудник [работник] es hangt ein Pferd in der Luft — пахнет неприятностями das halt kein Pferd aus — этого никто [и самый сильный] не вынесет das Pferd beim Schwanze aufzaumen, das Pferd hinter den Wagen spannen — начать дело не с того конца mach mir nicht die Pferde scheu! — не наводи панику!, не мешай! mit dem [mit ihm] kann man Pferde stehlen — он человек надёжный, он не подведёт [не выдаст] das bringen keine zehn Pferde fertig — на это никаких сил не хватит nicht sechs [zehn] Pferde bringen mich dahin — никакой силой меня туда не затащишь
__________________
ВСЕХ МИЛЫХ ДАМ ПОЗДРАВЛЯЮ С ЖЕНСКИМ ДНЕМ 8 МАРТА! МНОГО ЛЮБВИ И РАДОСТИ! |
#132
|
|||
|
|||
![]()
unter den Tisch fallen lassen – положить что-либо под сукно; никому не нужен, нет уважения
eine Sache fallen lassen – отказаться от дела Abblitzen lassen - Отшить кого-либо, дать от ворот поворот
__________________
Wir haben alle Zeit der Welt, wenn nicht hier, dann in einer Neuen. |
#133
|
|||
|
|||
![]()
Geh raus(H)
|
#134
|
|||
|
|||
![]()
Nur niсhts hеrаnkоmmеn lаssеn. Wаs mаn hеrаkоmmеn lаsst, will mаn hаltеn. Und hаlten kаnn mаn niсhts. (только не принимай ничего близко к сердцу. То, что примешь, хочешь удержать. А удержать ничего нельзя)
|
#135
|
|||
|
|||
![]()
Lassen Sie sich begeistern !
|
#136
|
|||
|
|||
![]()
Lass mich in ruhe ! * * *- * * *(Оставь меня в покое !) . *Lassen sie mich bitte *vorbei. - ( * Пропустите меня пожалусто. *)
|
#137
|
|||
|
|||
![]()
Die Kinder nicht mit schmutzigen Schuhen ins Haus lassen! - Не пускать детей с грязной обувью в дом!
__________________
Никогда не говори о себе плохо - не делай за других их работу! |
#138
|
|||
|
|||
![]()
Er la?t seinen Wagen auf dem Parkplatz stehen. *- *Он оставляет свою машину (стоять) на парковке.
__________________
Никогда не говори о себе плохо - не делай за других их работу! |
#139
|
|||
|
|||
![]()
Diese Aufgabe la?t sich losen. *- *Эту задачу можно решить.
__________________
Никогда не говори о себе плохо - не делай за других их работу! |
#140
|
|||
|
|||
![]()
Lassen Sie sich Ihren Arbeitsplatz zeigen! *- *Пусть Вам покажут Ваше рабочее место!
__________________
Никогда не говори о себе плохо - не делай за других их работу! |