![]() |
|
|
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#121
|
|||
|
|||
![]()
KEINE ZAHNE HAT GEWISSEN UND HAT MANCHEN SCHON ERBISSEN:
совесть не имеет зубов,но некоторых кусает!!!!! |
#122
|
|||
|
|||
![]()
Die Anzahl unserer Neider bestatigt
unsere Fahigkeiten. Количество наших завистников подтверждает наши способности. Оскар Уайльд |
#123
|
|||
|
|||
![]()
Kein Problem ist leicht,
aber auch nicht so schwer, dass du es nicht bewaltigen kannst. Проблемы не бывают легкими, но они и не такие трудные, чтобы ты не смог с ними справится. Эбо Рау |
#124
|
|||
|
|||
![]()
1. Des einen Tod ist des andern Brot - Кошке игрушки, а мышке слёзки;
2. Mit Zank und Streit kommt man nicht weit. -Худой мир лучше доброй ссоры. |
#125
|
|||
|
|||
![]()
Die Gesunden und Kranken haben undgleiche Gedanken.
Сытый голодного не разумеет Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel. Делу время, потехе час. |
#126
|
|||
|
|||
![]()
для Феи.(F)
|
#127
|
|||
|
|||
![]()
Danke schon! Fur den Hinweis:
Ich mochte gern um die Ubersetzung folgender Zeilen bitten. Wenn es geht in einer Fachsprache auf Russisch! Positienierung der Zulieferer gegenuber dem Volkwagenkonzern mit den dazugehorigen Marken und anderen internationalen OEMs. |
#128
|
|||
|
|||
![]()
Positienierung поставщиков по сравнению с народным концерном машины с принадлежащими к этому марками и другой международный OEMs.
So hat es mir der Ubersetzer ubersetzt. Ehrlich gesagt, wei? selber nicht so recht, wie man es am besten ubersetzt. :-$ |
#129
|
|||
|
|||
![]()
Gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen.
Еще не выросла трава против глупости. |
#130
|
|||
|
|||
![]()
Спосибо за советы. Я так перевила.
Позиционирование поставщиков напротив Фольксвагена с его марками и другим международным оригинальным производителям оборудования :-) |