![]() |
|
|
|||||||
![]() |
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Немецкие пословицы, поговорки и крылатые выражения/ Deutsche Sprichworter, Redensarten und geflugelte Worte
Noch ist nicht aller Tage Abend (es kann sich noch vielerlei andern) - поживем - увидим. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Alle Gewasser flie?en ins Meer
соответствует: Все дороги ведут в Рим. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Geduld bringt Rosen
соответствует: Терпение и труд все перетрут |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach
соответствует: Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Kleider Machen Leute
соответствует: Встречают по одёжке |
|
#6
|
|||
|
|||
|
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
соответствует: Цыплят по осени считают |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Ohne Flei? kein Preis
соответствует Без труда не вытащить и рыбки из пруда |
|
#8
|
|||
|
|||
|
Stille Wasser sind tief
соответствует: В тихом омуте черти водятся |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
соответствует: Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
|
#10
|
|||
|
|||
|
Ost,West, zu Hause - best!
соответствует: В гостях хорошо,а дома - лучше. |
![]() |
|
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|