Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Русские в Германии

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #71  
Старый 20.06.2009, 20:53
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

так у нас есть все переводы и документы (мы 5 лет в германии) просто в каждом документе другое написание и оттуда такая путаница...
Ответить с цитированием
  #72  
Старый 21.06.2009, 04:37
Аватар для Victor
Victor Victor вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,050
По умолчанию

так у нас есть все переводы и документы (мы 5 лет в германии) просто в каждом документе другое написание и оттуда такая путаница...
Этоне просто, а извините большая ваша оплошность. Наталья, вы просите помощь,вот я вам и объясняю, что нужно сделать, что-бы привести в порядокдокументы. А вы же писали, что вертрибен аусвайс(выдан был в 1994году), но так это не важно.
Ещё раз совет всем. При получениилюбого документа, проверяйте на месте правописание каждой буквы ицифры, иначе это не вы, а документ другого лица.
__________________
Сообщения, которые нужно распространять далее, мне не присылать. Советую и вам не тратить на это время.
Ответить с цитированием
  #73  
Старый 21.06.2009, 06:03
Наташа Снакам
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А у нас "исходным " докуметном для перевода- являлось тот перевод-который стоял в "Вызове"....а у вас в Вызове что стоит?
Ответить с цитированием
  #74  
Старый 21.06.2009, 06:06
Наташа Снакам
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

но я думаю, всё равно кто вам напутал, менять надо в штандесамте, ставить антраг на Namensanderung- и все дела!
Ответить с цитированием
  #75  
Старый 21.06.2009, 07:01
Аватар для Victor
Victor Victor вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,050
По умолчанию

Наталья и я о том же. Без Namensanderung тут не обойтись.
Я не знаю, но у нас в городе это нужно делать обязательно по приезду. Это требуют даже. Когда жена заказывала себе аусвайс, то об этом спрашивали, чтобы после не менять. Не знаю, я лично за документами слежу строго.
__________________
Сообщения, которые нужно распространять далее, мне не присылать. Советую и вам не тратить на это время.
Ответить с цитированием
  #76  
Старый 21.06.2009, 08:33
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Виктор спасибо за разъяснения, я просто вначале поняла что нужно заново переводить.
теперь понятно, в понедельник сама пойду в ратхауз..
вот только в какой (там где делали? или сюда где сейчас живём, мв переезжали и теперь вот куда ехать?)
и ещё вопрос: нам придётся менять на 4 человека ( во всех доках ошибки ужас какойто) это что то будет стоить или нет?..
чтоб хоть знать сколько денег готовить..
ещё раз спасибо(F)
Ответить с цитированием
  #77  
Старый 21.06.2009, 08:49
Аватар для Victor
Victor Victor вне форума
Senior Member
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,050
По умолчанию

Наталья, идите туда где живёте. Всё делается бесплатно, меняйте сразу всем.
***********.nuernberg.de/internet/standesamt/namenserklaerung.html
Почитайте эту страничку, там всё описано какие документы с собой принести.
__________________
Сообщения, которые нужно распространять далее, мне не присылать. Советую и вам не тратить на это время.
Ответить с цитированием
  #78  
Старый 22.06.2009, 07:25
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Спасибо ещё раз(F).
завтра поеду этим заниматься..
Ответить с цитированием
  #79  
Старый 14.08.2009, 19:08
Бернгардт
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А у меня очень не хороший опыт в этом вопросе.Мы приехали в 2002году с рус.загр.паспортами под фамилией Bogachev.В 2004 родилась дочь и мы пошли в Штандесамт оформлять свид.о рождении.Нам надавали кучу док-тов :"Вы должны расписаться тут, тут..." При получении док-тов на руки нам сказали :"Вам изменена фамилия на нем.лад Bogacev, т.к. иначе у вас будут проблемы, неразберихи и т.д." Я тогда ещё не очень хорошо говорила по немецки, был младенец на руках, всего боялась..
Ответить с цитированием
  #80  
Старый 14.08.2009, 19:08
Бернгардт
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

В общем смирились. Потом, когда дитё подросло, решили оформить ейпаспорт в русском загр. консульстве, чтобы ездить к бабушке в Россию нетрясясь, что не успеем наобщаться из-за визы(у нас дорога неделюзанимает).В конс-ве нас поставили перед фактом, что мы Богачёвы(в рус.загр пасп.),а ребёнок-Богацев(в визе делают такой же перевод).Сказали,что мы должны нашу"ч"ребёнку вернуть в нем.док-тах или всей семье на Богацевы на всю жизнь фамилию менять..Была в Штандесамте,сказали-шанса вернуть прежнее звучане нет,как быть,мы же будем Богацевы
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:42. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.