![]() |
|
|
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#21
|
|||
|
|||
![]()
Сейчас в Германии людей знающих русский язык,как говорится
уберфкюсс,но пройдёт 50-60 лет и будет на много меньше(сейчас не все желают русс.учить) Я помню в детстве во дворе взрослые говорили-пока ты вырастишь,не то что н.языка-немцев не останется. Сегодня, как видно мнение круто изменилось. |
#22
|
|||
|
|||
![]()
Читаю это всё и умиляюсь. Вечная дискуссия, которая ни к чему не привидёт. Я, как линвист со спец. уклоном на двуязычие детей могу сказать одно: Учёные подтвердили, что двуязычие не вредит правильному обучению и последственному владению языков. Но, двуязычные это дети, которые выучили (учили) оба языка до 3-х лет. Чтобы не было "мешанины", нужно, как писала Нина, придерживаться системы: Один родитель - один язык, т.е. мама на нем., папа на русском - и самим не сбиваться с этой системы при детях. Еще одно но: Чтобы дети говорили как носители языка, говорить с ними должны люди на своём родном языке. Особенно это сказывается на произношении (т.е. в фонетике). Пример: Если люди не умеют толком говорить на русском, то лучше им своих детей русскому не учить; то же с немецким. Помню пример: Моя мама с племяшкой (тогда 3-4 годике) говорит: Юличка, какой у тебя красивый кээпи (шапочка). А Юля ей: Не кээпи, а кэпи!
|
#23
|
|||
|
|||
![]()
А насчёт языка в общем: Язык является капиталом, который можно передавать, а можно и нет. В отличии от англ, русский у многих из нас является "подарком", как писала Елена. Нам не нужно ходить в VHS и учить его. Он у нас просто есть, в замечательном произношении, со всеми ньюансами. Надо не учить детей - не заствлять - а просто с ними на нём говорить! Детям (до 3-х лет) языки даются очень легко - и они не приминают это как учёбу (как например игра на фортепиано). Усвоение языка происходит автоматичеки - нужно просто до 3х лет с этим начать. А вот немецкий дети усвоят и в садике, и в школе - говорю из собственного опыта и из статей учёных. Вы знаете, это даже лучше, что они его будут слышать его от "коренных" немцев, а не от нас! Это только моё мнение.
|
#24
|
|||
|
|||
![]()
ВЕРОНИКА! СОВЕРШЕННО ВЕРНО!(Y)
|
#25
|
|||
|
|||
![]()
Вопрос зачем: Почему то им задаются в качестве русские-немцы (если мне можно вас так назвать). Люди, которые столкнулись с проблемой кто они вообще? В России они были немцами, здесь они для немцев русские. Вот и приводит это к тому, что они стремятся принадлежать только к одной народности - к немецкой. Если смотреть на это прагматически, то да - можно и без русского прекрасно в Германии жить. Но ведь можно и без математики жить, и без физики и химии. Вы знаете, а зачем я учила это всё в школе - оно мне больше никогда не понадобится?! Я не буду химиком и биологом - зачем я всё это учила? А ведь ваши дети тоже это учат - еще не зная, что им будет нужно! Когда Вы в своё время жили в СССР, Вы думали, что Вам нужен будет английский или франз? Очень сомневаюсь! А сейчас жалеют многие - вот, учили бы немецкий или англ. как следует! Никто не знает, как жизнь будет развиваться, когда и что нужно будет. А не использовать уже подаренное - это зря!
|
#26
|
||||
|
||||
![]()
Вероничка ты умничка разложила всё по полочкам, я твоего же мнения
__________________
Ты должна!" Убивает эта фраза. То, что я должна, записано в налоговом кодексе, все, что недолжна - в уголовном. Остальное на мое усмотрение! |
#27
|
|||
|
|||
![]()
Вероника всё точно по полочкам(Y)(Y)SUPER Danke(H)(H):-D:-D. Я думала ты психологию учишь. Извеняюсь. Кроме одного принадлежности как ты её описала, ведь как много из немецких деревень людеи которые говорят по-русски с акцентом и сильным / иногда не приятным :'(даже акцентом. И такая ситуация/вопрос складывается/возникает обычно когда в семье уже слилисъ 2 или более национальности, а не у тех кто жил там например как немец и тут тоже не сильно отличается по речи от местных. Меня только удивляет то что этот вопрос не задают люди других национальностей и разговор идёт всегда только о русском, а почему не о украинском :-)(?) ведъ если подумать сколъко украинских слов мы используем в разговорной речи, причём теже самые как и русские сейчас? И вообще этот вопрос должна действительно каждая....
|
#28
|
|||
|
|||
![]()
....каждая семья для себя решать и для своего ребёнка очень индивидуально. Ведь та должна снатъ как тяжело детям учть сразу по 3-4 языка ( немецкий , русский , английский, латынь) :-((md)это пример. И кто из нас приснается что он говорит по-русски как попало;-):-D, да ещё для связки выражения вставляет. Мы были как -то в гостях в такой семье я долго не могла дочке в её 10 лет обяснить что такоё "ет-ти матъ" или "ббблин" у мамы русской через каждое слово.:-$(fr)(fr)(fr)(fr)
|
#29
|
|||
|
|||
![]()
МАТЕРШИННЫЕ СЛОВА-БОЛЬШАЯ БЕДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ!:-(
Я ЗНАЮ СЕМЬИ, КОТОРЫЕ ГОВОРЯ ПО НЕМЕЦКИ, УМУДРЯЮТСЯ ИХ ИСПОЛЬЗОВАТЬ:-( . |
#30
|
|||
|
|||
![]()
(Y)(Y)(fr)(fr)(fr) genau. sehr "v tovhku" ;-):-D
|