![]() |
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#11
|
||||
|
||||
![]()
РОССИЙСКИЕНЕМЦЫ!
ПРИМЕЧАНИЯ Подстрочныйперевод Б.Е.Чистовой. Тексты печатаютсяпо следующим источникам: Фотографииоткрытия памятник автора. Статьюпредваряет песня "NeunzehnhunderteinundzwanzigwarfurunseinschweresJ och" Мелодияи текст заимствована с фонозаписи "YouTube".Исполнительница рассказывает: "Песняпоявилась в трудармии. Там я её выучилаи с тех пор постоянно пою". Имя певицывыяснитьнеудалось. Расшифровкамелодии и текста, перевод и обработкaавтора. * 1.«Reise-Beschreibung der Kolonisten, wie auch Lebensart der Russen»von einem Officier Plathen. 1764 - 1770. * 1.Ibid, № 1 * 2.Ibid., № 65 * 3.Ibid, № 66 * 4. Ibid, № 67. * 5.Das Manifest der Kaiserin. –Volkslieder und Kinderreime aus den Wolgakolonien, gesammelt und miteinem Anhang von Ratseln zum 150jahr. Jubilaum der Wolgakolonienhrsg. von J[ohannes] E[rbes] und P[eter] S[inner], Saratow 1914, S.177 (Nr. 191). DVA: V 1/3090
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |