![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
А кто знает как переводится по русски тот населённый пункт где жили
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Я-(fr)
|
|
#3
|
|||
|
|||
|
Служил 1985-1987г в КИРХМЁЗЕРе. Это место под БРАНДЕНБУРГОМ. По русски-церковь у озера
|
|
#4
|
|||
|
|||
|
1987-1989 вюнсдорф, *вонючая деревня.
|
|
#5
|
|||
|
|||
|
Eberswalde: кабаньи леса - на гербе города кабан.
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Да Эберсвальде-финов в переводе означает кабаний лес.
|
|
#7
|
|||
|
|||
|
Мы жили в Ротенбурге 81 82 годы я думаю это переводится как Красный или Красивый город !!!!
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
Вайсенфельс ( Белая гора)
|
|
#9
|
|||
|
|||
|
Нойштрелиц - Новый Штрелиц! "Вновь отстроенный" и названый по имени владельцев замка, разрушенного восставшими крестьянами *в ...году в "пригороде" ("сейчас" - Альт Штрелиц(е). В городе, неподалеку от "Центра" музей-квартира, в которой "в мою бытность" проводила экскурсии хозяйка - "урожденная Штрелиц" о чем она с гордостью сообщала. Милая старушечка!
|
|
#10
|
|||
|
|||
|
Vogelsang - "птичка певчая", практически...
|