Тема
:
37). "Разговорные фразы, крылатые выражения, пословицы и поговорки на немецком ...
Показать сообщение отдельно
#
64
24.11.2009, 04:47
Галина Насака
Guest
Сообщений: n/a
Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach.
Дословный перевод: Воробей в руке лучше, чем голубь на крыше.
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.