unter "ferner liefen"... в общих чертах можно перевести как "и прочее"...
Произошло по всей видимости от озвучки разных статитик в новостях и тому подобном. Там сначала говорят то, что по важнее, а потом, что не очень важно, про то скажут "ferner liefen ...@ добуквенно "Далее шли ...".
Так что Вашу первую фразу точно перевести и не получится - ахинея будет: "Они ранжируются как прочие"... А смысл - что они не на самом важном месте...
Ну как, запутала????:-D
__________________
Поздравляю всех с 8 марта!!! 8 марта - праздник Королев!
|