С волками жить, - *по волчьи выть
- Mit den Wolfen mu? man heulen
***
С глаз долой, из сердца вон
- Aus den Augen, aus dem Sinn
***
С грязью играть, только руки марать
- Wer Pech angreift, besudelt sich
***
С кем поведёшься, от того и наберёшься
- Wer mit den Hunden zu Bett geht, steht mit Flohen auf
***
С малыми детками горе, с большими вдвое
- Kleine Kinder treten der Mutter auf die Schurze, gro?e - aufs Herz
|