К сожалению мне не совсем русского по этой теме хватает. Но это можно понять приблизительно так:
Издержки, уплаченые продавцом до срока расчета, которые согласно договору могут быть перераспределены и не отпадают в связи с пустованием, не более как те издержки, которые перераспределены после задатка издержек производства или задатка на отопление, но не отпавшие на пустование (в последующем "издержки, способные к расчету"), противопоставляются/сопоставляются с дебетовой предоплатой съёмщика на издержки производства и отопление.
Ху.... помоему приблизительно так. Типично немецкое предложение, которое очень часто втречается в контрактах на съемку квартиры или в контрактах купли-продажи. Такое предложение, по моему, даже лучше не переводить, а найти кого-то, то смог бы его объяснить...:-)
|