Можно с помощью (например, внуков) сделать перевод (пусть даже слабенький) и оба текста предоставить в редакцию в электронном варианте, плюс фотографии, тогда, еасли он интересен, его можно доработать...
Ага, талантливый и пишущий по-русски Дюма-дед и "слабенький" переводчик Дюма-внук... А редакция настолько профессиональна, что ей позарез нужен "слабенький" перевод... "Слабенький" перевод уже неинтересен и годится разве что в макулатуру. Что за фигня, Ёся?
__________________
Муз.Гр." Импульс"***********.youtube.com/user/MusikGruppeImpuls?feature=mhum
|