А можно и мне свой вариант перевода предложить?
Ein Kind von sieben Jahr, * * * * * * * * * * * *Ребёнок семи лет,
Das eine Waise war, * * * * * * * * * * * * * * * который был сироткой,
Das Kind, es war so klug, * * * * * * * * * * * ребёнок был умён,
Nach seiner Mutter frug. * * * * * * * * * * * * он в мать свою пошёл
Ach lieber Vater mein, * * * * * * * * * * * * * *"Ах, папа милый мой,
Wo ist mein Mutterlein? - * * * * * * * * * * * где ж мамочка моя?"
Dein Mutterlein schlaft fest, * * * * * * * * * *"Где вечный ей покой,
Sich nimmer wecken la?t. * * * * * * * * * * * там крепко спит она".
Da lief das arme Kind * * * * * * * * * * * * * * * Бежит ребёнок бедный
Zum Friedhof hin geschwind * * * * * * * * * на кладбище скорей,
Und grub mit seinem Fingerlein * * * * * * *и пальчиком старается,
Ein Loch ins Grab hinein. * * * * * * * * * * * * *и к маме пробирается.
Ach liebe Mutter mein, * * * * * * * * * * * * * * * "Ах, мамочка моя,
Ach konnt ich bei dir sein, * * * * * * * * * * * * *пусти к себе меня!
Die andre schlagt mich so sehr, * * * * * * *Мне дома нет житья
Vergonnt mir das Leben nicht mehr. * * * там мачеха бъёт меня.
Gabst Butter und Honig dazu * * * * * * * * *Мне хлеба нарезает
So wunscht sie mir den Tod; * * * * * * * * * И смерти пожелает.
Doch du, lieb Mutterlein, ja du * * * * * * * * А хлеб ты нарезала
Gabst Butter und Honig dazu. * * * * * * * * Мёд с маслом мне давала.
Und kammt sie mir das Haar, * * * * * * * Расчешет косы мне,
So blutets immerdar; * * * * * * * * * * * * * * *что кровь на голове.
Doch du, lieb Mutterlein, ja du * * * * * * *А ты меня ласкала
Gabst bunte Schleifen dazu. * * * * * * * * и бантики вплетала.
Рубашку мне стирает * * * * * * * * * * * * * *Рубашку мне стирает
So nimmt das Fluchen kein End; * * * * и тут же проклинает. *
Doch du, lieb Mutterlein, ja du * * * * * * *А ты, мама родная,
Sangst schone Lieder dazu. * * * * * * * * мне песни напевала.
Und bringt sie mich zur Ruh, * * * * * * Когда проводит в спальню,
Schlagt sie die Ture zu; * * * * * * * * * * * то дверью хлопнет сильно. *
Doch du, liebs Mutterlein, ja du * * * * А ты в постель ложила,
Gabst mir den Segen dazu. * * * * * * * всегда благословила *
Geh heim, mein Kind, geh heim, * * * Иди, моё дитя,
Eine andre Mutter sei dein, * * * * * * * * другая мать твоя
Doch du, mein Kind, ja du - * * * * * * * * но ты, моё дитя,
Und du bleibst ewig mein. * * * * * * * * *всю жизнь будешь моя!
__________________
МУЗЫКАЛЬНАЯ ГРУППА , ТАМАДА, ФОТО-ВИДЕОСЪЁМКА. ВСЁ ДЛЯ ВАШЕГО ТОРЖЕСТВА В БЕРЛИНЕ И НЕ ТОЛЬКО. ВЕСЕЛО И ОРИГИНАЛЬНО. КОНТАКТНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ; 017640329991;017662365367; 01705841923; 030/4756774;
|