9. Применение знаний на практике. *Не следует ограничивать обучение теми костными упражнениями, которые дают учебники. Очень важный момент в развитии и совершенствовании навыков перевода и говорения – использование знаний на практике. Проще говоря, старайтесь найти своим знаниям применение, не зависимо от того, находитесь ли вы дома или на работе, едете ли в общественном транспорте или удобно лежите на кровати перед телевизором. Есть масса интересных возможностей для того, чтобы применить свои знания немецкого. Например, если Вы смотрите фильм, Вы можете перевести какой-нибудь диалог, опуская или заменяя незнакомые слова или фразы словом «ой» (или любым другим). А встретившиеся интересные слова можно записать в свой словарь. Если вы едете в переполненном автобусе и какой-то «хулюган» наступает Вам на ноги, найдите применение немецкой ненормативной лексике и т.п.
Если же у Вас есть доступ в Интернет можно пообщаться в чате с носителем немецкого языка. Не переживайте, если вы допускаете ошибки. Смело стучите по клавиатуре – Ваши старания оценят и, возможно, дадут бесплатные уроки
10. Анализ немецких фразеологизмов.
*Как известно, любой язык богат фразеологизмами и идиомами, которые достаточно тяжелы не только для запоминания, но и для понимания. Вряд ли нас понял бы немец, если бы мы употребили выражение «бить баклуши» или «точить лясы». То же самое и с немецким языком. Чтобы облегчить понимание идиом, нужно их анализировать: выяснить происхождение выражения, найти аналогичное в русском языке. Когда Вы легко сможете понимать идиомы, Ваш немецкий будет продвигаться семимильными шагами.