![]() |
|
Словарь переселенца (современный немецко-русский разговорный язык)
Аусзидлер (Aussiedler)= переселенец, официальный правовой статус немцев из России, стран СНГи ряда других восточноевропейских государств в ФРГ
|
Kcharich-Friedhof-кладбище
Owenuf-Dach-чердак Khonn-Kanne-обозначал чайник Hompa-Kammer-кладовка Khina- Kindern-Дети Puha-Bub-мальчик Ketel-Patetante-крестная Poos-Tante-тетя Feta-Onkel-дядя Pascht-Feld-поле Thol-Thal-лог Kharwel-Korbchen-карзинка Prunzeimer-Nachttopf-ночной гаршок Продолжаем на том диалекте, кто как говорил. |
Уже много лет частенько "мучает" мысль: "Почему "Aussiedler"(выселяющиеся), когда мы на самом деле "Einsiedler"(заселяющиеся). Нет, кроме шуток, что за безобразное отношение к целому народу, выраженное довольно ясно в одном только этом слове?! Потом, также, как в России ни в одном учебнике не было ни слова о судьбе колонистов, так и здесь - нас опять нет, просто не существуем..., нет нас в истории, раз нет в учебниках, и точка... Ну, хорошо, есть журнал "Volk auf dem Weg", много разных книг наших соотечеcтвенников, но кто их читает? Да те же "русские немцы"! Скажите на милость, когда эта Беспробудность наконец - то "воспрянет ото сна"???.....................
|
Tade-der Vater
tappich-tollpatschig Titzakind- Baby Tochtermaa-Schwiegersohn Torcheln-schlendern Traachholz-Krummholz-Tracht-Schultertrage Trampeltier-Kamel traurich-erbarmlich Trehtwaga- Fahrrad trollig-nicht gleichma?ig Tschibbelje-Haarschopf tumbig-krozig-schimmelig turmlich-duselig unabetitlicha- ekliger,hasslicher verhudelt-Hudal-zusammengewirrt Vetter-der Onkel Wallach-kastrierter Hengst Was- die Tante Welljerholz-Nadelholz Welschkoonschnole-Mais knackt Wutzje-Schweinchen Zej-Zahne Zieba-Zehe zieren-einbilden Zoddel- Lump Zoddelmann- Kramer |
tappLich-tollpatschig
|
Hope...hope...Reita
Kaul geh"n nicht auf d" Weide Kchie geh"n nicht auf d" Wiese Der..... hot sich faschissa. (nt)(Z)(nt)(X) Uns gehts gut, uns gehts gut Mir leben ohne Sorgen Wenn die Leit zu Mittag essen Essen mir zu Morgen (^)(B)(D)(C) Kehr raus , kehr raus Kehr zu allen Hecken naus. (F)(F)(F)(F) |
:-D :-D (Y)
|
Виктор....ку-ку.....Вы где?
Давате сдесь лучше посоревнуемся в словесности (E) |
И я тоже хочу пару слов сказать. Только напишу всё кириллицей и так, как на слух воспринимала, а то латиницей не передастся сочность и колорит речи. Сначала скажу, что наши бабушки-мамы всё говорят ещё и с добавлением "ЛЯ" в конце слова. Я (после приезда сюда), как только познакомилась с фрау Науман (немецкая писательница, ведущая у нас шпрахкурс), сразу спросила, на каком это диалекте. Она назвала место, но за 4 года я уже забыла. Завтра на занятии спрошу, потом напишу. А все наши говорили так: пивиля - мальчик, ривеля - из муки и сахара присыпка на кухен, писиля - немного, чуть-чуть... . Помню, когда уходили, бабушка всегда просила: "Кип (или мах) михь куциля," - поцелуй меня, а мама всегда просила:"Вэш май пукеля," - помой мне спину. Все существительные были с "ля" на конце.
|
Аня willkommen im Club!
Вы от куда приехали, наши говорили точно также: окончание всегда смегчали на "ля" как вы и написали, а заместо "st" Ш говорили и еще заместо "А" "О". Получалось так например" Кеп ма Восса тринка", "Gib mir Wasser trinken." oder "Ту биш зо айн шейна пийвеля" Красиво звучит не правда ли? |
Текущее время: 04:43. Часовой пояс GMT. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot