![]() |
|
В немецкий язык на Волге "вкрались" за многолетие русские слова - язык ...
В немецкий язык на Волге "вкрались" за многолетие русские слова - язык изменился. Знаете ли Вы такие слова?
Kartus Pumaschnik Nuschnik Krilitz |
da ja snaju eti clowa
|
eto vuraska koselek tualet koridor
ja xoroso snaju domasnii jasik moix predkow |
Баночка мит кришкельде.
|
Баночка мит кришкельде.
|
Так примерно разговаривали наши родители...там...
Либе лайт,вас вар та гестер? Уф дем крылец хон их кзоца Унд хаб зо семечки гекнакт Дан хап их ауф дер печка Кребел унд аух пирошки гебакт Унт вист ир вас? Майне тохтер,ист ви не кукла! Трект зи юбка мит разреза, Унт причёска- вундершейн! Либе лайт,балд хот зие хохцайт! Их перешиваю зо! Вер шених из?шених кароший парен Раухт них,зауфт них, Их бин фро! Зайне мутер из завскладом, Унд тер фадр,акроном! Тас вирт айне гросе хохцайт! Вир ладен вся теревня айн! Унт тас аллес перешить ба, Ливер готт,тас мус я сайн! |
Мои родители в таком случае говорили: " Еs is
Kauderwelsch". У всех наверное по - разному. Как -то наш зять рассказал, что дома они говорили: "Mach die Kalitka zu!" Я расхохоталась. Такого словообразования я никогда в жизни не слышала!:-DА потом призадумалась: "А правда, как же её ещё можно назвать? У нас говорили "тоур-тэйр", а у вас? А теперь Милин стишок, так как у нас дома |
говорили: крыльцо – die Trepp (кстати ступеньки называли так же) семечки – die Kern
печка – der Ouwe кукла – die Pop юбка – der Rock разрез – Ein Schlitz . |
причёска – die Haare machen
перешить платье – d(t)as Kleid andern пирожки – Piroggen (из русского) туалет – Nuschnik(из старо – русского?) веранда без окон и с ними - Kriliz(из русского?), Weranda. Слово "веранда" пришло в европейские языки из языков Индии... и т.д. |
Ах, да! На бумажник почему - то говорили: Geldsack:-D
|
Текущее время: 09:14. Часовой пояс GMT. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot