![]() |
|
Фразеология
im Stich lassen-оставить, бросить на произвол судьбы
|
im Nu- *в одно мгновение, вмиг
|
Er war auf und davon. = Его и след простыл.
|
Es tut mir leid-мне очень жаль
|
Lofel abgeben - "откинуться" (умереть)
|
Sich vor Lachen die Zunge abbei?en - смеяться до упаду. :-D
|
schlafen wie eine Ratte - непробудно спать
|
sich tod lachen - смеяться до упада
|
faule Socke - ленивец(а)
|
faul wie die Sunde - ленивый до невероятного
|
Текущее время: 11:08. Часовой пояс GMT. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot