![]() |
здравствуйте помогите выучить немецкий язык
здравствуйте помогите выучить немецкий язык
|
учите по программе Rosetta Stone
|
Дорогие наши знатоки *и носители немецкого языка, если вам не трудно, когда у вас будет свободное время подкиньте пожалуйста пару тройку простых *обиходных фраз с переводом. Заучивать *предложениями - очень хорошая помощь в изучении языка. Спасибо (F)
|
Was du nicht sagst! (возглас удивления) - Что ты говоришь!
Kaum zu glauben! - Трудно поверить! Was mich betrifft, so bin ich einverstanden. - Что касается меня, то я согласен. Ich habe keine Lust .... - *У меня нет охоты (желания) ... Vielen Dank! - Большое спасибо! *Gern geschehen! - Не стоит благодарности! Sei so lieb! - Будь так добр/а! Das macht mir viel zu schaffen. - Это доставляет мне много хлопот. Was ist los? - Что случилось? Ich habe es eilig. - Я очень тороплюсь. Du hast recht. - Ты прав/а. Na so was! - Подумать только! Das macht mir Spa?. - Это доставляет мне удовольствие. Das macht mir Sorgrn! - Это меня беспокоит. Es lohnt sich kaum. - Не стоит/Вряд ли стоит. |
Ich kann nichts dafur. - Я за это не в ответе.
Das ist mir neu. - Для меня это новость. Es hat keine Eile. - Это не к спеху. Urteilen Sie selbst! - Судите сами! Es ist ziemlich riskant. - Это довольно рисковано. Das geht zu weit! - Это заходит слишком далеко! Ich halte es nicht mehr aus. - Я этого больше не выдержу. Das ist nicht die Rede wert. - Не стоит об этом говорить. Ich habe mich geirrt. Es ist meine Schuld. - Я ошибся. Это моя вина. Da irren Sie sich! - Тут Вы ошибаетесь! |
класно если можно какие небудь комплименты пожалуйста
|
Лариса, это - то что надо ! (Y) (Y) (Y)
|
поддерживаю!!
это так важно, когда именно говоришь на языке "быта" . а не строишь сам фразы, которые немцы силятся понять. ребята, давайте разовьем тему! |
Du siehst toll aus! Ты отлично выглядишь Wau! Das steht dir gut! Вау, тебе так идёт!
|
Sie fuhrt ihm den Haushalt. - Она ведет у него домашнее хозяйство.
Darf ich meinen Augen trauen? - Могу ли я верить своим глазам? Du bist aber gescheit! - Какой ты умный! Sieh mai einer an! - Посмотри ка на него! Im Nu hast du alles heraus! - В миг ты все понял! Ich habe heute Pech gehabt. - Мне сегодня не повезло. Diese Arbeit ist zu schwer. - Эта работа слишком трудная. Es ist nicht leicht daruber zu sprechen. - Нелегко говорить об этом. |
Warum bist du heute schlechter Laune? - Почему у тебя сегодня плохое настроение?
Ein Arzt soll immer bei der Sache sein. - Врач всегда должен быть внимательным. Er spricht oft im gereiztem Ton. - Он часто говорит раздраженным тоном. Ich fuhle mich seit zwei Tagen nicht wohl. - Я уже два дня чувствую себя плохо. Ubernimm dich nicht! - Не надрывайся! / Не переусердствуй! Ich rauche nicht mehr, ich habe das Rauchen aufgegeben. - Я больше не курю, я бросил курить. Nein, so was! - Подумать только! Das macht uns Sorgen. - Это нас беспокоит. Wer die Wahl hat, hat die Qual. - Выбор приносит мучения. Ich mu? mich zuerst in der Stadt umsehen. - Я должен сначала осмотреться в городе. |
(Y) (Y) (Y) (F)
|
Abgemacht! -
|
Abgemacht! - договорились!
Das wirst du noch bereuen! - об этом ты еще пожалеешь! Das kann ich mir nicht leisten. - Этого *я не могу себе позволить. Das ist jetzt schon nicht mehr zu andern. - этого теперь уже не * изменить . |
Schon Sie kennen zu lernen! - рад(а) с Вами познакомиться!
(Das ist) nicht zu fassen! - это немыслимо! (очень часто употребляется в значении: не могу поверить ит.п.) Lass uns telefonieren. Ich ruf dich an. *- созвонимся. Я позвоню тебе. Ich komm' vorbei. So gegen 10. - я зайду Примерно так в 10. Passt es dir? - это тебе подходит? |
Lass uns ein Stuck laufen. - давай немного пройдемся. ( глагол laufen упротребляется в значении "ходить" чаще, чем глагол gehen)
Ich kann kaum noch laufen. - я едва хожу. |
Lass uns zusammen was essen gehen. - давай, вместе сходим поедим
Wollen wir ins Theater gehen? - давай, в театр сходим. (может нам в театр сходить?) Hattest du Lust mit mir auszugehen? - нет ли у тебя желания(не согласилась бы ты) со мной куда-нибудь пойти? (может, нам куда-нибудь сходить?) |
Mir gefallt Ihre neue Frisur. *- *Мне нравится Ваша новая прическа.
Sie kleiden sich mit Geschmack! - *Вы одеваетесь со вкусом. Was fur ein nettes Madchen bist du! - *Какая ты очаровательная девушка! Danke fur Ihr Kompliment! - *Спасибо за комплимент! Vielen Dank fur einen schonen Tag! *- *Спасибо за прекрасный день! Danke, dass Sie mich abgeholt haben! - *Спасибо, что встретили меня! Das ist sehr nett von Ihnen! - *Очень мило с Вашей стороны! Sie sind sehr gutherzig. *- *Вы очень добры. Hochst erkenntlich! *- *Весьма признателен. Ich habe Ihnen viel zu verdanken! - *Я Вам очень обязан/а. * Normal *0 * * *false *false *false * * * * * * * * * * MicrosoftInternetExplorer4 * */* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} |
Gruб dich
|
Текущее время: 18:39. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot