![]() |
|
Russlanddeutsche Schriftsteller und ihre Werke.
Я с большим удовольствием прочитала 2 книги Антонины Шнайдер-Стремяковой "Жизнь - что простокваша". Это роман-хроника, который раскрывает историю одной из многих тысяч немецких семей из России. Она пишет о том, как сложились в чужой далёкой для немцев стране судьбы потомков семьи Шнайдер. При чтении этих 2-х книг меня не покидало чувство, что это судьба и жизнь моей семьи Майер. При желании могу дать координаты, где можно приобрести эту книгу.
|
Ich habe sehr viele Bucher von unseren RD.-Autoren, die sich mit unserer Leidensgeschichte befassten. Interessant sind sie meistens nicht, sie sind sehr Lehrhaft. Die Geschichte der RD *kann nicht interesant sein, sie ist grauenhaft
|
Lieber David! Ja, unsere Geschichte ist grauenhaft. Besonders wenn man zum Beispiel das Buch von Gerhard Volter "Die Zone der totalen Ruhe" liest. Wie unser Volk in Trudarmee gelitten hatt, 500000 und mehr waren verhungert und vernichtet. Das war Stalinsgenozid unter Motto : je mehr von Russlanddeutschen stirbt, desto besser. Ich bin nach dem Krieg geboren und habe wenig mitbekommen. Wie Alexander Fitz geschrieben hat, es waren keine Bucher uber Russlanddeutschen geschrieben. Nur nach Perestrojka konnte man langsam einenige Information bekommen. Und hier in Deutschland habe ich mehrere Bucher gekauft und gelesen. Der Bedarf uber die Geschichte meines Volkes zu wissen ist bis jetzt noch gros. Ich interessiere mich dafur und mir ist das interessant zu wissen. Sie wissen ja ohne Vergangenheit, hat das Volk keine Zukunft.
|
Могу посоветовать прочитать книгу Герхарда Вольтера "Зона полного покоя", которая как ни одна книга так полно не освещает постигшую российско-немецкий народ катастрофу в годы войны и после неё. Книга издана на русском и немецком языке. Издательство: Wademar Weber Verlag. Телефон: (0821) 410431 и (0821) 41900433.
|
Lidia Rein, um unsere Leidensgeschichte zu studieren, habe ich mir folgende Bucher gekauft: 1. Frauen im GULAG, Meinhard Stark. 2.Die deutschen Kolonien an der Volga, Johannes Kufeld. 3. Die deutschen Kolonien in Sudrussland, Konrad Keller. 4. Die deutschen Kolonien in Sibirien 1 und 2, Viktor Bruhl. 6. Iwans Krieg, Catharina Merrindall. * * *8. Und doch nicht abgenabelt, Oskar Schulz. 9. Chronik der RD AlexanderPrieb. 10. Lebenschronik, Abraham Duck. 11. Das Manifest der Zarin, Viktor Aul. 12. Soldaten hinter Stacheldraht, Rudiger Overmans. 13. Deutsche Kolonien in Sibirien, P. Wibe. 14. Budingen als Sammelplatz der Auswanderung an die Volga im Jahre 1766, Klaus-Peter Decker. 15. Die Geschichte der RD- Lebendige Ahnen. 16.Von der Autonomiebewegung zur Verbannung und Entrechtung, Alfred Eisfeld. 17. Die RD- Karl Stumpp. 18.Die Geschichte Russlands (in rus. Sprache) A. Ischimova. 19. Die Geschichte Russlands, herasgegeben in London. 20.Heimatbucher von 1964 (jahrlich) bis 2009. 21. Einwanderung in das Wolgagebiet 1764-67 I. Pleve. 22. Gedenkbuch Altai und Omsk, Viktor Bruhl, Michael Wanner. * * * * * * Aus dieser Bucher habe ich die Materialien fur drei Bucher (1260 Druchseiten) zusammengestellt, mit Landkarten, Grafiken und Tabellen versehen und zusammengebastelt. Dafur brauchte ich uber 5 Jahren Zeit.
|
Das ist mein Posting aus einer anderer Gruppe. Das Buch von Gerhard Volter: "Die Zone der absoluter Stille" habe ich auch. Gerharg Volter schreibt in diesem Buch uber der Vernichtungsmaschine von unseren Landsleuten. Das Ob#ekt ist der Bau des Tscheljabinsker Metallurgkombinat, der AUSSCHLIE?LICH von Russlanddeutschen erbaut wurde, au?er der judischen Leitung. Ich habe schon viele Bucher uber das Leiden unserer Leute gelesen, aber, was Gerharg da zu Blatt gab, ist grausam. Ich konnte das Buch nur stuckweise lesen, so grauenhaft waren die Umstande der Existenz unserer Leute. Insgesamt auf dem Bau wurden 110 000 Russlanddeutschen im Einsatz. 60 000 haben den Bau lebendig verlassen. 50 000 haben ihre Knochen unter dem Bau "hinterlassen". Ich war im Januar 1985 in einer Dienstreise in diesem Kombinat. Damals wuste ich noch nicht, das ich auf den Knochen unseren RD herumgetrampelt bin. Wenn ich es gewu?t hatte, hatte ich mich auf die Knie gestellt, und Gott fur ihre erniedrigten Seelen gebetet. * * * *Im Kombinatmuseum gibt es keine deutschen Namen, aber eine Buste von Kaminskii, einen Jude, dem Herrscher des Baus, gibt es dort.
|
Das Buch von Karl Stumpp "Die Auswanderung aus Deutschland nach Ru?land in den Jahren 1763 bis 1862", hat 1019 Blatter, also ist sehr dick. Es schildert die Aus-bzw. Einwanderer aus Deutschland nach Ru?land, das hei?t aus welchen Orten Deutschlands die Leute ausgewandert waren und in welche Kolonien - Orten in Ru?land angesiedelt waren. Das Buch listet die Namen der Aswanderer nach Alphabet, aber ich habe den Name von meinen Vorfahren nicht gefunden. Wie ist es bei Ihnen? Was mache ich falsch, dass ich den Namen nicht finde?
|
Emma Meier, es gibt 4 Bucher von Igir Pleve, in dennen die Einwanderung in das Wolgagebiet in den Jahren 1764-67 eingetragen sind. Man sollte die Kolonie wissen, wo die Vorfahren angesidelt wurden. Band/Buch 1 (A-F); Band/Buch 2(G-K); Band/Buch 3 (L-Q); Band/Buch 4 R-W). Die Buchtaben sind der erste Buschtabe im Namen der Kolonie. Die Bucher sind erhaltlich: Nordost-Institut, Abteilung Gottingen, Calsowstrasse, 54, 37085 Gottingen
|
Александр Фитц родился в 1948 году в пос. Батамша Степного района Актюбинской обл. Казахстана, куда были депортированы с Украины его родители. Окончил факультет журналистики Ташкентского госуниверситета. А. Фитц стал первым в СССР немцем, назначенным на должность главного редактора республиканской газеты после окончания Второй мировой войны. В настоящее время живёт в Мюнхене. Написал книги: "Судьба - российский немец", "Возвращение блудного немца", "Путешествие на землю". Академик Борис Раушенбах сказал, что А.ФИТЦ - репортёр от бога, блестящий публицист и тонкий, порой ехидный полемист.
|
Александр Эдуардович Приб родился 21 мая 1948 года в спецпоселении Светлая Поляна Новосибирской области, куда после окончания Второй мировой войны были депортированы его родители из Германии. В 1976 закончил Томский университет с дипломом: Историк. Преподаватель истории и обществоведения. В Германии живёт с 1994 года. За годы жизни в Германии А. Приб опубликовал сотни очерков, репортажей, журналистских и публицистических статей о прошлом и настоящем российских немцев. Его историко-публицистическая книга: "Немецкие колонисты России 1763 - 2006" охватывает период от начала переселения немцев в Российскую империю и до их возвращения на историческую Родину.
|
Виктор Штрек родился в 1963 году в Коми АССР. Его юность прошла в западносибирском городе Омске. В 1981 году переехал в Киргизию. Учился на факультете журналистики Киргизского государственного университета в городе Фрунзе. Работал в молодёжной республиканской газете. С 1988 года живёт в Германии, написал роман "Heimat ist ein Paradies * * * " (Родина - рай). В книге затронуты не только современные проблемы, но и трагические события истории, которые ещё живы в памяти старшего поколения. Основная идея книги Виктора Штрека показать главное, что объединяет всех немцев, независимо от того, где они родились. В романе затронуты проблемы из жизни современного немецкого общества, которые касаются каждого. Книгу можно заказать по тел.: 05281-606823.
|
Прочитала первую книгу романа Виктора Штрек "Heimat ist ein Paradies". Потрясающая книга, с первых страниц события настолько завораживает и захватывают, что не оторваться. Давно не читала ничего подобного. Современный роман с многосторонними, злободневными, актуальными проблемами жизни в Германии молодого человека, немца из России. *Начала читать вторую книгу, которая не давно появилась в печати. Автор обещает и третью книгу издать.
|
Einige Pressestimmen und Lesermeinungen zum 1. Band des Romans von Viktor Streck "Heimat ist ein Paradies". " Die Hoffnung auf erzahlende Literatur mag schon aufgegeben sein, legt der Schriftsteller Viktor Streck mit "Heimat ist ein Paradies" ein wahrhaftes Meisterwerk vor und gibt damit der Hoffnung auf wirklich deutsche Geschichten neue Nahrung... Ein beeindruckendes, aber auch nachdenklich machendes Werk... Eigetlich ein Juwel in unserer verlogenen Zeit." Zur Zeit, Nr. 46/07
|
"Eines der besten Bucher, die ich kenne. Ein Roman von seltener Kraft und Schonheit!" M. Schulte-Brinker, Olsberg
|
"Man kann von diesem Roman in Superlativen reden, man kann uber ihn streiten. Er weckt Gedanken und richtet die Menschen auf hohere Ideale aus. Man begegnet sehr starken Szenen, dramatischen Zusammensto?en sowie Bildern gluhender Leidenschaft... Ich kann dem jungeren Kollegen zu einer solch bedeutenden kunstlerischen Leistung nur gratulieren." Literaturkritiker H.Belger, gegenuber der "Deutsche Allgemeine Zeitung" am 04.07.08
|
"Ich kann mich nicht erinnern, jemals von einem modernen Buch so fasziniert und beruhrt gewesen zu sein." Hanni G., Hohenthann
|
"Es ist Ihnen gelungen, die Problematik der heutigen Gesellschaft mit dem Sinn der Gottlichen Ordnung in au?erst spannender Weise darzustellen. Das Buch mu?te eigentlich jeden deutschen Menschen in seinem Innersten beruhren." Eike S., Schonborn
|
"Das Buch spricht aus unseren Seelen und ist eine bedeutende Erscheinung." Bildhauer Gunter Hummel
|
Когда я в газетe Deutsh - Russische Zeitung *прочитала о романе российского немца, Виктора Штрека "Неimat ist ein Paradies ", решила позвонить ему и заказать обе книги. И не пожалела. Давно не читала ничего подобного! Потрясающий, современный роман о жизни подростков в немецком обществе. Тема эта особенно мне близка, т.к. 25 лет моя жизнь была связана с воспитанием и образованием подростков, а также с миром подростков во всём его многообразии. Читая роман слёзы сопереживаня с героями неоднократно градом текли по моему лицу. С первых страниц события настолько захватывают и завораживают, что не оторваться. До глубины душы взволновала меня и тема о любви и тоске к своей Родине, к своему народу. Воистину не иссякаем талантами наш народ! Дала почитать книги своей соседке, коренной немке. Жду с нетерпением третью книгу романа "Неimat ist ein Paradies".
|
"Dieser Roman ist ein ganz besonderer Fall, aber ein sehr erfreulicher. Endlich zeigt ein Deutscher normale menschliche Gefuhle zu seinem Volk und seinem Ursprung! Und endlich hat ein Deutscher einen Roman auf den Markt gebracht, den es in der deutschen Literatur meiner Kenntnis nach noch nie gegeben hat. Auf diesen Erfolg konnen wir alle, also jeder deutsche Mensch, stolz sein und dem Autor zu seinem Erfolgt begluckwunschen. Es ist in der Tat eine herausragende Leistung." * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Ost-West Panorama, Nr.12/07
|
"Mit Heimat ist ein Paradies hat Viktor Streck ein Buch geschrieben, das, politisch brisant und hochaktuell, keinen Leser unberuhrt la?t." Sezession, Nr.33, Dez.2009
|
"Mit dem vorliegenden Band "Heimat ist ein Paradies" legt Viktor Streck einen zentralen Roman vor, der ein neues Zeitalter deutscher Jugendliteratur markiert und die geschichts- und identitatspolitische Tristesse des deutschen Buchmarktes umkrempelt." ***.buchtips.net, 21.03.2010
|
"Ich habe das Buch bis heute nacht geradezu *verschlungen. Der Roman enthalt solch ungeahnte und ergreifende Wendungen, da? es mich an allen Stellen ins tiefste bewegt hat. Er spricht auf der einen Seite die absolute Entzauberung der menschlichen Geistes- und Bewu?tseinswelt an, auf der anderer Seite la?t er Platz frei fur die Hoffnung, welche in der unverbruchlichen Freundschaft der "Rebellen" gegen den Zeitgeist der Gegenwart ihren Quell hat. Mein Herz erweicht bei dem Gedanken, da? es diese tapferen jungen Menschen unter uns, in unserem Lande, inmitten meiner Generation - ich bin 18 Jahre alt - in diesem Sinne geben konnte. Dann bin ich einer von ihnen ... *Das Buch ist spannend zu lesen. Aber von allen Dingen ist es moralisch und politisch richtungsweisend fur alle Menschen unserer Zeit, besonders fur unser deutsches Volk. Mit gro?er Erwartung und Heller Vorfreude fiebere ich dem Erscheinen des zweiten Teils entgegen." * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Thomas K., 18 J., Berlin
|
Герхард Вольтер родился в 1923 году в немецком селе Крупошин Житомирской области в семье потомственного кузнеца. Окончил среднюю школу в городе Красноармейске Сталинской (Донецкой) области в самый канун войны. Осенью 1941 года его как немца вместе с родителями, братьями и другими соплеменниками насильственно переселили с Украины в Акмолинскую область Казахстана. С января 1942 начались его "трудармейские" испытания в лагерях ГУЛАГа, продолжавшиеся вплоть до августа 1946 года. После освобождения он преподавал в школе, учился в Челябинском учительском и Чимкентском педагогическом институтах на историческом факультете. Первая его газетная публикация появились в 1959 году. С тех пор он сочетал литературное и журналистское творчество с педагогической работой. До выхода на пенсию 1989 году работал доцентом кафедры фолософии в институте искусств во Фрунзе (Бишкеке). В 1996 году переехал в Германию. В 1998 году во время поездки на Украину Герхард Вольтер скоропостижно скончался. Герхард Вольтер - автор нескольких книг, ряда журнальных и газетных статей и очерков, активный участник движения российских немцев за национальное возрождение. Его книга "Зона полного покоя" - документальная повесть о суровых испытаниях, выпавших на долю российских немцев. Основываясь на многочисленных свидетельствах очевидцев и собственных воспоминаниях, автор создал трагическую эпопею своего народа, своего рода "Архипелаг Гулаг" российских немцев.
|
Einige Pressestimmen: "Главная задача этого произведения - сохранить от забвения воспоминания свидетелей этих невероятных по масштабу преступлений!" Frankfurter Allgemeine Zeitung
|
"Целью политики властей в отношении немцев в СССР была их ликвидация как физически, так и с помощью подавлания их самосознания ... Свидетельства тех, кто прошёл сквозь этот ад, потрясают, особенно рассказы женщин ... Не лёгкое чтение." " Suddeutsche Zeitung"
|
"В основном разделе книги, которому можно было дать название "Лагерное рабство и убиение трудом", речь идёт о насильственном призыве в так называемую трудовую армию мужчин и женщин в возрасте от 16 до 60 лет ... Прониковенные повествования жертв и очевидцев никого не оставят равнодушным". "Das Parlament"
|
"... das Schicksal der Russlanddeutschen war lediglich Teil des gro?en Plans, mit dem Stalin die Sowjetunion zu "entnationaliesieren" und den "Sowjetmenschen" als neuen Menschentypus zu schaffen versuchte, dessen Realisierung deutliche Kennzeichen eines planma?igen Genozids erkennen lie?en ... Es geht hier um das Erinnern an "deutsche Opfer", die niemals "deutsche Tater waren". Josef Henke, "FAZ"
|
"Nur vordergrundig ging es um die Mobilisierung der Arbeitskraft der Ru?landdeutschen fur die Kriegswirtschaft. Als politisches Ziel wird dahinter ihre Liquidierung sichtbar - entweder physisch, oder durch Ausloschung ihres Bewusstseins ... Keine leichte Lekture." Rudolph Chimeli, "Suddeutsche Zeitung"
|
Новая книга А. Приба "Немецкие колонисты России. Книга вторая. Людские судьбы". Автор книги пишет в предисловии: "Злая ирония судьбы сделала нас "козлами отпущения" за преступления, к которым мы не имели никакого отношения.Одна треть полуторамиллионной диаспоры российских немцев была физически уничтожена в концентрационных лагерях, созданных специально для них. Прямым следствием *этого был последуюший процесс: с политической карты СССР, а потом и России, исчез и теперь уже, очевидно, навсегда, народ, имя которому - российские немцы. Почти 70 лет минуло с той поры, но глаза российских немцев до сих пор вопрошают: "За что? Почему? За какие грехи?!" Ведь все их отличия от других было лишь в большем трудолюбии, большей терпимости и глубокой вере в высшую справедливость. Разве такие качества могут быть наказуемы?"
|
Gegen das Vergessen. Mit 85 Jahren hat Alexander Muht seine Erinnerungen an die schweren Jahre der Verfolgung in der Sowjetunion niedergeschrieben. Seit gut 20 Jahren lebt der Aussiedler in Deutschland - Zeit genug, um uber diese Jahre ein Nachfolgewerk zu planen. Als 31- Jahrigen zog es Alexander Muht noch einmal dorthin, wo er 1925 zur Welt gekommen war. Aus dem Dorf Wiesenmuller unweit der Wolgastadt Engels war inzwischen Rownoje geworden, und auch sonst war nicht viel wiederzuerkennen. Doch der Jeruslan-Fluss weckte manche Erinnerungen: "Ich war so froh gestimmt, wie schon lange nicht mehr", fasst Muht sene Reiseeinsichten zusammen. Als Zehnjahriger hatte er hier die Hungerjahre erlebt und Ende der 1930er Jahre "die gro?e Menschenjagd auf Deutsche", die Deportation seiner Familie nach Krasnojarsk und schlie?lich viele Jahre Zwamgsarbeit. Befor dies alles in Vergessenheit gerate, habe er seine Erinnerungen aufschreiben wollen, sagt der heute 85-Jahrige. Seit August 1989 lebt Alexander Muth in Deutschland, zunachst in Detmold und nun in Horn-Bad Meinberg bei Tochter und Schwiegersohn. "Erinnerungen eines Zeitzeugen" hei?t sein Buch mit einem etwas irritierenden Untertitel: "Die Vertreibung der Wolgadeutschen in den Jahren 1941-1989 unter Stalin". Die Zeit in Deutschland will er in einem zweiten Band beschreiben, der bald erscheinen soll.
|
Др. Эмунд Шюле
Ingolstadt,19.12.2010 * О германороссах,балладах, гимнах... HeleneFischer, которуюв двухгодичном возросте привезли изСибири (Красноярск) в Германию, уженесколько лет кряду штурмует вершинынемецкоязычной эстрады, а в этом годустала неоспоримым лидером в оценкеликующих мас любителей песни. Это всегдабыло моей мечтой, быть свидетелем, чтонашим людям, бьющим, порою, себя в грудь,что они-то, мол, и есть настоящие хранителифундаментальных ценностей немецкогонарода, характеризуемых фразой — Fleissund Geist —удаются вершинные достижения и в сферах,где употребление именно немецкого языкаиграет важную роль. Блеск красотыпевческой, лексической и чисто женскихчар слились у нашей Елены в нечтосовершенно неотразимое для любителейкрылатой песни всех возростов и народов. На этой высоте она может себе позволить,без опасений упреков в однобразии, петьв различных обворожительных вариациях,что в реальном нашем мире человек-такиможет настолько быть кузнецом своегосчастья, что будет вознагражденблаженством рая, wie„Mitten im Paradies.“ Обэтом же вершинном ощущении человеческогосчастья пишет другой наш земляк —выходец из Сибири, Виктор Штрек, в своемвеликолепном романе * * * * * «Heimat ist einParadies“. Невольновспоминается крылатое выражение великогоЛомоносова,что мощь России будетприростать Сибирью. Волею судебполучается, что ныне многограннаязначимость в мире Германии, вынесшейдвухкратное уничтожение в горнилемировых боен, приростает стараниями —в духе Fleissund Geist —наших земляков, выходцев из Сибири. Прочитавв интернете публицистическое эссеАлександра Приба - «Германороссы», яудивился тому, как метко явление *наше— от переселения предков в Россию донашего возвращения, с вековым богажомвосприятий реалий жизни на необъятныхроссийских просторах, на историческуюРодину, выражается названием-определением-«Германороссы», пущенным в оборотспециалистами. Хотелось, прямо, воскликнуть«ура!», как по случаю высадки человекана луну. Такого плана восторгу душевномусвойственна потребность поискаконцентрированной формы его выраженияв атребутах, объединяющих, взывающих кгордости и жажде деятельности. Такойформой является «гимн». Да, именно, яставлю на повестку дня создание нашегогимна как логического продолжениясозданной несколькими годами раньше«Баллады о трудармистах», одобреннойгазетой «Heimat“(Август2009 — приведена в приложении) и предложеннойдля исполнения каким-либо из наших хоровна ежегодном траурном митинге передРейхстагом. Отзовитесь,люди подвижнической души и сердца. Mitweihnachtlichen Grussen an alle Freunden und Kollegen, Dr. EdmundSchule,Telefon 0841-1425492; edschuele@web.de |
Папа Шульцобладатель юмористического «ЛАХ ОРДЕНА»,ценных призов, почётных грамот,многочисленных откликов благодарныхчитателей и победитель многих литературныхконкурсов, в том числе и первоговсегерманского конкурса прозы ипублицистики «NEUER HAFEN“ в 2007 году вДрездене.
В 2008 г. в Москвев центральном доме литераторов по итогаммеждународного литературного конкурса«национальная премия Золотое пероРуси», в специальной номинации «Русскоев нас» ему присудили победу. В 2009 г. Министерствомнациональной политики республики КОМИ,информационно-образовательным центромроссийских немцев в Коми АССР, Союзомписателей РК ГУ и Республиканским домомтворчества папа Шульц в составе немецкойделегации был приглашён в качествепочётного гостя на его Родину, в столицуРеспублики КОМИ - в город СЫКТЫВКАР, напраздновании дней российско-немецкойкультуры, проводимый по инициативенемецкого посольства и МинистерстваИностранных Дел республики. Папе Шульцупришлось выступать перед общественностью,на радио и телевидение, давать множествоинтервью локальным и республиканскимгазетам. На обратном пути в Москве наМосфильме у него состоялись деловыевстречи с известными кинорежиссерамиРоссии: Станиславом Говорухиным иКареном Шахназаровым. Интересно ивесело вспоминаются его творческиевстречи в Бад-Годесберге, Барселоне,Берлине, Бонне, Вайльбурге, Ветцларе,Висбадене, Вюрцбурге, Гааге, Гельзенкирхене,Гиссене, Детмольде, Дрездене, Касселе,Кёльне, Корбахе, Лейпциге, Марбурге,Марсберге, Москве, Сыктывкаре, Мюнхене,Оерлинсхаузене, Франкфурте на Майне ив других по алфавиту городах. Подробнеепознакомиться c его творчеством можнов Интернете набрав (на русском илинемецком языках): Папа Шульц, настоящееимя Райнгольд Шульц или названия егокниг и рассказов. В настоящеевремя Райнгольд Шульц проживает вГиссене. E-mail:papa-schulz@strana.de Internet:********papa-schulz.strana.de ***********.rd-zeitung.de/literatur/schulz.htm ***********.geest-verlag.de/index2.htm ***********.valentinev.com/prosa/ReingoldSchulz ***.litkreis.de ***********.google.ru/РайнгольдШульц ***********.apia-germany.de/mitglied.html forum.userline.ru/myforum26104227/desc1_368851.htm ***.aine.pl/~wsztokman/ru/schulz_reinhold/moskovskie_rasskazy.htm |
В 2004 году, вВетцларе, книга «Смеходром или Анекдотыпапы Шульца» и компьютерная дискета сюмористическими рассказами была подаренароссийскому юмористу Максиму Галкину.Некоторые из рассказов он использовалв своей концертной программе в турнепо Германии. Несколько юмористическихрассказов были отправлены в МосквуЕвгению Петросяну.
О Райнгольдеписали в Финляндии в Хельсинской газете«Sanan Kulma», в Рижском журнале «Der Bote», вСыктывкарской газете «Красное знамя»,в Саратовской газете «Zeitung der Wolgadeutschen»,в Ульяновской газете «Слово молодёжи»и в «Симбирских губернских ведомостях».В Германии в Марбургской газете«Oberhessische Zeitung», «Giessener Anzeiger», «GiessenerAllgemeine», в студенческой газете «Impuls»,«ЛДК по-русски», «Кстати», «ЕвропаЕкспрес», в американской газете «TheExchange Post». В интернетеамериканские друзья открыли егоперсональную страничку, а немецкиепредоставили информацию о нём на многихсайтах. Под адресом***********.aine.pl/wsztokman/ru/index.html польскаявиртуальная библиотека Кракова разместилау себя его рассказы. Недавно звонилибывшие соотечественники из Канады,сообщили, что хотят провести в Торонтовечер «Любителей папы Шульца». Многописем, телефонных звонков и приятныхпожеланий получает он от своих читателей. Его интервьютранслировало Берлинское радио, послечего там же, на радио RBB, образовалсяклуб «Папы Шульца» по понедельникам в21 ч. 20 мин. на средних волнах, на частоте600-800 МГц, по УКВ на частоте 92-105 МГц в эфирвыходила юмористическая передача сназванием «В гостях у Папы Шульца!» Его«Шульц-фильмы» неоднократно показывалив Германии по телевидению. В русскоязычнойгазете Германии «Переселенец» быласпециальная рубрика «Страничка ПапыШульца. В 1996 году вышлакнига «Konvoi zur Wolga» (ISBN 3-88404-096-0). Автор –немецкий журналист Angelika Seichter. Описательских семинарах, участвующих внём авторах и литературных новостяхобщества «Немцы из России» регулярнопишет газета «Liebische Landes Zeitung» из городаOerlinghausen. В Алма-Аты в журнале «Книголюб»в 2004 году о литературном альманахе 2003,была опубликована высокопрофессиональнаярецензия писателя Герольда Бельгера,в которой он с явной симпатией теплоотозвался о рассказе Шульца «Ветераны».«Посвящается одному из самых уважаемыхмной людей – Райнгольду Шульцу» такимисловами высказалась в рецензии на одиниз рассказов Шульца «Лукерья» Сайлерв своей книге «Мы из Стамсрида»(ISBN-3-9809479-7-1). |
В 2001 году вОмском издательстве вышла его книга«Избранное». В 2003 году вышла сборнаякнижка «Смешная жизнь» (ISBN 3-933673-15-1).Местный Штутгардский немец Gotz Eberbachиздал в 2003 году в Австрии, в Вене, книгуо российских немцах: «Woher? Wohin?» (ISBN3-902350-07-5), в которой напечатал рассказыпапы Шульца. Летом 2004 года литературноеобщество выпустило из печати сборникрассказов на немецком языке «Woruber mansich lustig macht…» Humoristische Kurzgeschichten(ISBN-3-937844-27-9). В 2005 году, совместно сБерлинским автором Александром Райзеромв
издательстве Роберта Бурау вышла ещёодна книга, одновременно на двух языках«99 Anekdoten von Aussiedlern» с новыми юмористическимиисториями. В этом же году в Висбаденевышла новая юмористическая книжка дляпереселенцев и про переселенцев«Смеходром или Анекдоты папы Шульца».В том же году его рассказы вошли вовторой выпуск альманаха «Portfolio» (ISBN3-936800-41-3) и одновременно в книгу нанемецком языке «Kindheit in Russland» (ISBN3-937844-58-9). В 2006 году вышла книга историческихрассказов о российских немцах «Перелетныептицы». Готовятся кизданию новые книги. Историческиерассказы Райнгольда Шульца были переданыв музей «Русланд дойче ин/аус Русланд»,который находится в городе Детмольдеи в музей «Волынских немцев» в Линстове,земля Мекленбург-Передняя Померания,в немецкую государственную библиотекуЛейпцига. Они есть в библиотекахМарбургского и Гиссенского университета.Его книги, брошюры и альманахи вы найдётев школьной библиотеке города Сыктывкара,где он учился, и в Коми республиканскойбиблиотеке. В Берлинской библиотекеимени Лео Германа. В единственной вЕвропе фантастической библиотеке городаВетцлара, которая за активное участиев интернациональном культурном проектерусско-немецкого взаимопонимания наеё Литературных встречах неоднократнонаграждала Папу Шульца своими почётнымиграмотами. В 2005 годуфантастическая библиотека городаВетцлара на вечере юмора торжественновручила папе Шульцу, как победителюконкурса, первый приз «Читательскоесердце» и большой «Лах орден». За участиев конкурсе читателей за 2003 год журнал«Консультант» наградил его почётнойграмотой и ценным призом за занятоепервое место в категории «Проза». В 2004 году газета«Кругозор» наградила его почётнойграмотой и именными часами за первоеместо в конкурсе читательских рассказов.На семинаре в Оерлингхаузене он былнаграждён почётной грамотой литературногообщества «Немцы из России» за второепризовое место в конкурсе романтическихрассказов «Алые паруса». Многие егорассказы переведены на немецкий язык. |
зарисовки»,«Испанские заметки», «Иностранцы»,«Московские рассказы», «Русский дух»,«Трудовая книжка», «Фирменные рассказы»,«Крылатые рассказы», «Коротышки»,«Детские рассказы», «Сказки», «Рассказыо природе», «Умора от юмора», «Смеходром»,«Пикантные истории», «Еврейский ветер»,«Хочу в Израиль», «Песни, частушки,верлибры, стихи и басни».
В США онпубликовался в газете «Наши дни». ВКалифорнии в эмигрантской газете«Диаспора» города Сакраменто. В ЛосАнжелесе в газете «Панорама», котораяраспространяется в сорока восьми штатахАмерики и в четырнадцати русскоговорящихстранах. В Канаде в городе Торонто вжурнале «Форум», в Австралии, тоже в«Панораме». В Греции его печатали вгазете «Афины инфо». На первом международномлитературном фестивале русскоязычногозарубежья имени А. П. Чехова в Тесалонникахна полуострове Халкидики его рассказыбыли включены в альманах фестиваля«Родомысл-2005». Асафович печатался вФинляндии, где его рассказы вошли влитературный журнал «Литерарус-Колумбус»,который издаётся в городе Espoo, в норвежскомжурнале «Соотечественник». В Московскойгазете «Neues Leben», «Аргументы и факты»,«Мы в Европе», в журнале «Работница»,«Российский писатель». В Хабаровскепубликовался в «Немецких тетрадях»российского толстого литературногожурнала «Дальний Восток». В «Сибирскойгазете», в Новосибирске. В Коми АССР вгазетах «Красное знамя», «Республика»,«Дым Отечества». В газете «Заполярнаяправда» в г. Норильске. В Минске вбелорусском христианском журнале«Надежда для тебя». В Киеве, в украинскойгазете «Дойче цайтунг», а также врусскоязычных газетах Германии:«Контакт», «Земляки», «Родина»,«Дипломатический курьер», «BW Известия»,«Островок», «Ост-Вест панорама», «Вести»,«Акцент» «Районка», «Мюнхен плюс»,«Диалог», «Кругозор», «Кстати», «ЛДКпо-русски», «Эмигрант», «Христианскаягазета», «Забытый Алтарь» (выписываетсяв тридцати семи странах мира), а такжев журнале для женщин «Сестра», в журналах«Переселенец», «Литературный европеец»,«Консультант», «Рыбалка», в юмористическомжурнале «Самовар». В переселенческомжурнале Висбадена «Родник», «ВюрцбургерРинг», «Камертон». В местном журналегорода Ratingen. «Будьте счастливы», вБерлинском альманахе «По следам белойвороны». Его произведения включены в«Литературный альманах» 2002, 2003, 2004, 2005,2006, 2007 года на русском языке, (ISBN3-933673-08-9) и в «Literaturblatter deutscher Autoren ausRussland» 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 на немецком языке.(ISBN 3-935000-29-4). Он публиковался в Альманахе«Пилигрим» и «Пенаты» в Лейпциге. |
ОБ АВТОРЕ
Шульц РайнГОЛЬД,отчество Асафович, литературный псевдонимПапа Шульц, родился на Крайнем СевереЕвропейской части СССР во вторник01.11.1949 г. в столице Коми АССР в городеСыктывкаре, куда вторично были высланыиз Карелии его родители, житомирскиенемцы-колонисты. Учился в школе, былстоляром, фотографом, электриком,радистом, стучал морзянку. Служил вВоенно-воздушных силах, в ВеликомНовгороде, затем в Крыму, в филиалецентра подготовки космонавтов. Последемобилизации работал в Коми УправленииГражданской Авиации. Окончил СыктывкарскийГосударственный Университет. Закончилтрудовую деятельность в СССР в должностизаместителя начальника управления УПТККоми автодора. Имеет двоих дочерей. В 1990 году ссемьёй на своей машине переехал в ФРГ.После окончания академических шпрахкурсовучился на интеграционных курсах вКёльне. Работал директором международнойхристианской гуманитарной помощи,экспорт-кауфманом, шофёром на почте, посовместительству – хаусмайстером. Внастоящее время работает на базе NАТОв системе военторга, обслуживающейармию США. Папа Шульц членлитературного общества ФРГ «Немцы изРоссии» и международной ассоциацииписателей и публицистов. Им написаноболее 500 рассказов, многие из которыхвошли в более чем 30 литературныхальманахов и книжных сборников, несчитая многочисленных газет и журналов,в которых, в общей сложности, более 900публикаций. Райнгольд пишетстихи, историческую прозу, юмористическиерассказы, анекдоты, христианские ижитейские истории, репортажи, сказки.Он был почётным членом редколлегиигазеты «Heimat». У него интернациональноеудостоверение журналиста за № ZVH-109. Онявлялся специальным корреспондентомамериканской газеты «Диаспора» вГермании. Внештатным сотрудником журнала«Ost-West Panorama». Как страстный путешественник,романтик, любитель романсов, гитары,бардов, цыганских костров, он постоянныйучастник Вупертальского фестиваляавторской песни. Райнгольд –автор брошюр: «Помогите нам помогать»,«Германия», «Марбург», «Поэма о Гиссене»,«Христианская мораль», «В монастыре»,«Счастье», «В гостях», «День рождения»,«Ветераны», «Судьбы людские», «Нашабиография», «Перекати-поле», «Эмиль иЭмилия», «Мама Шульц», «Перелётныептицы», «Судьба переселенца», «Адил»,«Мир, в котором я живу», «Житейскиерассказы», «Невыдуманные рассказы»,«Таёжный круиз», «Турецкие |
Вспомнимвсех поимённо
Светлой памяти живыми жившим посвящается. * *Моё вам объяснение в любви, * * * * * * немцы России. Прочитал сам, передай другому |
Шульц РайнгольдАсафович
ПЕРЕЛЁТНЫЕПТИЦЫ * Редактор ТатьянаЭйснер ИллюстрацииЭдуарда Венца Обложка КуртаГейна Сердечноблагодарю Андреаса Габриэля, ТатьянуЭйснер, Антонину Стремякову-Шнайдер,Валерия Байкеля, Розу Тугову, СветлануВальтер, Наталью Тонконогую за ценныесоветы и бескорыстную помощь в изданииэтой книги. Весь материалуже публиковался с СМИ Германии и России. Издание второе,дополненное. ИздательствоОбразовательного Центра «Родник»,Wiesbaden E-mail:shtafinsky@freenet.de © Щульц Р. А. Все правазащищены. Публичное использование,воспроизведение через СМИ, перевод,использование в электронном виде, атакже полная и частичная перепечаткаили копирование – только с письменногоразрешения издательства и автора. Пожелания ипредложения присылайте по адресу: Papa-Schulz@gmx.de Издание второе.Дополненное. ISBN3-933673-35-В Literaturkreisder Deutschen aus Russland Литературноеобщество немцев из России ***.litkreis.de Printed in Germany |
РАЙНГОЛЬД ШУЛЬЦ
ПЕРЕЛЁТНЫЕПТИЦЫ РАССКАЗЫ ГИССЕН * *2006 |
Текущее время: 17:27. Часовой пояс GMT. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot