Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Немцы - переселенцы и русский язык, стоит ли его сохранять? (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=3409)

Natsume 28.07.2011 05:55

А я , Эльвира, всё время думаю: неужели люди не понимают, что большинство из переселенцев ну никак не могут передать русский язык в хорошем "качестве". Я ,например, не ставила себе *цели срочно передать русский дальше.HE-A (fr) Мы приехали и *постарались сразу научить их хорошему немецкому, интегрироваться и стать полноправными гражданами этой страны. В школе они уже сами выбрали себе те языки, которые их интересовали. Не против ,если кто-то русский язык выбрал, но я против этого постоянного упрёка:"Не понимаю, как можно...." и пошло-поехало! Это каждый уж сам пусть решает,мои дети знают его на бытовом уровне,этого достаточно! Русский язык не особенно ценится ни среди местных, ни среди Ауслэндер почему-то. Мы-то привыкли к нему, я иногда даже обижаюсь,когда мне говорят, что русский язык звучит некрасиво,много "Ш" и "Ч" говорят, в словах,но на вкус, говорят и цвет... .

IGORYK 28.07.2011 06:47

Я,года два назад,в одной известной группе,тоже открывал
подобную тему о передаче детям и внукам знаний
русского языка.Тема была очень актуальной,но в той группе
и админ и модераторы были ярыми противниками
,как мне показалось не только русского языка,но и вообще
темы о русском языке. И в скорости тему упразднили.
Но в этой группе,отношение админа и модераторов
к этой теме,да и к русскому языку,прямо противоположное,
и мне,лично это нравится.
Я считаю,что передавать знания русского языка,
по возможности нужно.Но не многим это удастся,так как
нужно большое упорство,терпение и может быть даже
педагогические способности,чтобы это удалось.
У меня это не получается. Двое старших внуков немного
говорят по русски,а младшие -нет.
А вот у моей старшей сестры три внучки. И все трое
без акцента говорят по русски и по немецки,
потому что их мамы поставили цель научить их,наряду
с немецкой,и русской грамоте тоже.
Я считаю это не помешает.

Matrica 28.07.2011 08:41

Ольга Эрнст:...Русский язык не особенно ценится ни среди местных, ни среди Ауслэндер почему-то. Мы-то привыкли к нему, я иногда даже обижаюсь,когда мне говорят, что русский язык звучит некрасиво,много "Ш" и "Ч" говорят, в словах,но на вкус, говорят и цвет... .
Странно....Я например ещё ниразу не слышала от кого либо такого заключения...Об арабском языке да, а вот о русском ... *И где же в русском столько много "ш" и "ч"?...Вот в польском действительно эти буквы и ещё "цт" "доминируют" и вообще в словах используются почти только согласные...Но и то звучит он не грубо...Это не значит, что я Вам не верю, просто, прожив здесь тоже уже более 18 лет, у меня в некоторых вещах совсем другие наблюдения...

Deja Vu 28.07.2011 18:59

ответила другу Olga Ernst (Blum)
русский язык стал *,как бы, определяющим фактором нашей "русскости",который даёт искажающее определение нашей идентичности,которое будет, вместе с этим языком, передаваться дальше.
Оля, тут уже писали и я с этим мнением согласнa: язык тут ни при чём. Вы родились в одной из российских республик, и потому вы и все мы до конца нашей жизни будем в Германии "руссен". Даже говоря на любимом вами диалекте, вы подчёркиваете свою "русскость". У местных немцев другие, отличные от вашего диалекты, Хотя находятся и общие слова или выражения. Мы с Вернером однaжды были в гостях и одной знакомой, пожилой женщины, моей землячки. И когда она говорила на своём диалекте.. я понимаю, но воспроизвести, извините, не могу... то Вернер говорил в некоторых моментах: "И у нас раньше так говорили". Но в целом диалект российских немцев как раз-таки и выдаёт, что они- не здешние немцы. И это и есть "определяющий фактор". А представление русских танцев и песен никак не мешает тому, что о нас думают. Конечно, если мы при этом ещё способны продемонстрировать хорошие знания немецкого языка и свою человеческую порядочность.
Оля, вот вы пишите о том, что любите свой диалект. У нас естъ тема Фёдора Тиссена "Plautdietsch-Frind: все о немцах-меннонитах, культуре и диалекте Plautdietsch".- она сейчас откатилась на 6 стр. форума. И вы в ней ни слова не написали. А ведь могли бы, вместе с другими участниками, кто диалект любит и владеет. А другие участники бы у вас учились. И это принесло бы больше пользы, чем все наши споры.

Matrica 28.07.2011 22:40

ответила другу Лилия Ремпель (Kемпель)
Ich vermiesse schon die Spruche deiner Schwiegermutter, Lilia...ich hoffe, dass du in der Thema uber Dialekte irgenntwann wieder was schreibst(ch)
Ich selber werde paar Tage kein Internet "besuchen"...Bis nachste Woche(v)

La Hoodra 28.07.2011 23:10

Ну *допустим *со *стариками *я *согласна, *они * в *Казахстане *говорили *на *немецком *между *собой, *а * сдесь *вот *парадокс *начинают *говорить *по *русски. *Мы *с *родителями *ездили *в *Италию *на *автобусе *так *мама * по *привычке *вроде *как *чтобы *окружающие *её *не *поняли * говорила *на *немецком *( *как *у *нас *в *деревне *было).....а *когда *надо *было * * поддержать *разговор *забывала *что *её *по *русски *не *поймут....ну *что *поделаеш...старики....А *уж *в *больнице *, *стресс *и *страх, *и *конечно *боль....старики *наши *все *перепутывают, *да *ещё *и *говорят *вставляя * в *речь *русские *выражения * и *слова .... и *получаетса * кто *знает *русский * сообразит *быстро *что *есть *что, *так *как *они *два *языка *понимают.....Да *что *далеко *ходить *я *если *неделю *дома * чаще *смотрю *русское *телевидение, * ходим *в *гости *к *друзьям * или *к *нам *приходят *знакомые *которые *по *немецки * *не *сильны *ещё..... и * *я *чувствую *что * прийдя *на *работу * надо *напряч *мозги * чтобы *переключитса....хотя *также *бывает * и *когда *говорю *по *русски *, *а *немецкое *слово *быстрее *всплывает...Так *например * Urlaub, *Miete, * *Strand......immobilie...

La Hoodra 28.07.2011 23:12

Только *ведь *наши *дети *тоже *склоняют *иной *раз *немецкие *слова *на *русский *лад *и *думают *что *они *говорят *на *русском....мы *то * их *понимаем, *а *в *России *родственники *уже *нет.Так *племяшка *говорила * давайте *я *ферштекаюсь, *а *вы *меня *будете *зухать....или *кричит * *подождите *на *меня.......
Сохранить *русский *очень *трудно *будет.....мы *конечно *не *забудем, *да *и *не *собираемса *забывать, *нам *он *уже *не *мешает, *а *вот *детям *за *частую *мешает, *и *в *садике *и *в *школе. *Мои *все *племляники * *и *сын * понимать *понимают, *но *говорить *только *обиходное могут. * Никого *не *принуждаем, *да *и *никому *ещё *нигде *не *пригодилось *ни *в *учебе *ни *в *работе....То *что *если *иной *раз *какойто * русский * пациент *или * кунде *не *знает *немецкого, *то *и *тот *кто *терминологию *не *учил *на *русском *не *сможет *обяснить *дoктору *или * шефу * что *от *них *хотят. *Если *учить *по *настоящему *как *мы *в *школе *учили * и *на *улице *разговаривали, *то *поверю *что * сохранят......и *лишним *не *будет... *ne *на *горбу *же *носить......

Deja Vu 28.07.2011 23:36

Ich selber werde paar Tage kein Internet "besuchen"...Bis nachste Woche
Lilly, wenn es sein muss.. aber wir werden dich vermissen:-(

ALEKSO 28.07.2011 23:43

Сохранять русский не в ущерб немецкому - значит духовно становиться богаче
Не было бы группы - я бы это богатство порастерял бы уже

Deja Vu 29.07.2011 03:36

ответила другу Josef *Schleicher ( Иосиф Шлейхер)
Иосиф, одно не пойму: как твоя русская жена смогла потерять свой родной язык? помнится, ты писал, что она у тебя- русская..
Наша русская сноха (в семье 1 мужа) за 20 лет в Германии уже хорошо владеет немецким. Но русский- её разговорный язык, с теми, кто его понимает. У русского человека душа навсегда остаётся русской, и язык- тоже. Или я не права и бывают исключения?;-)

Natsume 29.07.2011 03:45

Валентина: Оля, вот вы пишите о том, что любите свой диалект. У нас естъ тема Фёдора Тиссена "Plautdietsch-Frind: все о немцах-меннонитах, культуре и диалекте Plautdietsch".- она сейчас откатилась на 6 стр. форума. И вы в ней ни слова не написали. А ведь могли бы, вместе с другими участниками, кто диалект любит и владеет. А другие участники бы у вас учились. И это принесло бы больше пользы, чем все наши споры.
__________________________________________________ _____
Да люблю,очень даже. Платтдойтш- не мой родной язык,кстати. Я его понять могу, но написать *что-либо на нём, не решусь. Разве мне надо спрашивать у Вас, Валентина, где мне писать? Я никого не оскорбляла, писала, как все, своё мнение по тому или иному вопросу, ни на кого не в обиде и *тоже не чувствую себя оскорблённой, а споры могут быть тоже интересными, возможно, поучительными. Раз есть такие темы, то, наверняка, можо в них и участвовать,разве нет? А нет - так нет, я не гордая...затихну.

JB 29.07.2011 03:50

Я тоже благодаря этому сайту начала снова, после многих лет, писать и читатъ по-русски. первое время думала, как правильно предложение составить, куда глагол поставитъ, а сейчас строчу толъко так. Моя швегерин, "украинка" из Одессы, не понимает, почему наши *дети не говорят по-русски, дети её подруги разговаривают без акцента. Мы же не из Одессы, мы казахстанские...

2-bash 29.07.2011 04:05

Очень важно не только уметь высказать своё мнение, но и уметь его отстаивать! *Цель этой темы-опроса состоит не в том, что бы кого то убедить в правильности или неправильности его позиции, а в том, что бы выслушать различные мнение, различные точки зрения. Все они имеют право на существование! Здесь мы учимся умению аргументированно отстаивать свою точку зрения, терпимо относится к противоположному мнению и не выходить за рамки правил - это ли не польза?!

Deja Vu 29.07.2011 04:08

ответила другу Olga Ernst (Blum)
Оля, я так мало разбираюсь в диалектах, что подумала, что Платтдойч- ваш диалект. Извините. Нет, конечно, я никому не указывают, в каких темах ему участвовать. Предположив, что вы говорите на Платтдойч и зная, что у нас естъ такая тема, я просто вас проинформировала. Но вы можете и сами тему открыть, в которой вы могли бы разговаривать на диалекте ваших родителей. Мы были бы вам только благодарны. Я понимаю, что у вас есть своя группа. Но ведь эта группа вам тоже небезразлична?

ALEKSO 29.07.2011 04:19

Валентина, я не писал о своей жене! Она не забыла русский! Она читает русскую классику (у нас более 40 томов на немецком), детективы англо-американские, исторические романы - все на немецком - 1,5 часа на работу, столько же времени обратно, весь день на немецком, с детьми в основном тоже, и я с ней также понемецки.... Русское телевидение для нее отдушина - я же ухожу в бюро - дел хватает и без российских новостей и погоды...

Deja Vu 29.07.2011 04:26

Валентина, я не писал о своей жене! Она не забыла русский! Она читает русскую классику ... и я с ней также понемецки....
Ни слова по-русски? Иосиф, это не в упрёк, не обижайся. Но сколько я знаю семей, где жёны- русские, в тех все мужья-немцы говорят с женой преимущественно по-русски: из-за уважения к её корням, из-за любви и понимания, что ей немецкий язык менее "родной", чем тот, которому её научила её мама.

Бархат 29.07.2011 05:36

Я тoже благодаря "Одноклассникам" стала писать и читать по-русски. Так сложилось, что дома разговариваем только на нем., рус. телевизора нет. Но русский яз. я не забыла. Компьютер, и все программы *я выучила здесь на немец., а на " Одноклассниках" иногда встречаюсь с некоторыми словами, которые для меня совсем не знакомы. Недавно в одной группе читаю слово "принтер". das Wort habe ich nie gehort. Dann gehe ich zur meiner Freundin und die ubersetzt mir das. Ist schon schon "Odnoklassniki" mann lernt neu russiesch.:-D Русский язык ведь тоже не стоит на месте и развивется.

An2gel 29.07.2011 06:04

Оксана .......Если *учить *по *настоящему *как *мы *в *школе *учили * и *на *улице *разговаривали, *то *поверю *что * сохранят......и *лишним *не *будет... *ne *на *горбу *же *носить.....
А я считаю, что совсем необязательно "учить" русскому языку, достаточно просто хотя бы иногда говоритъ на нём. Даже, если дети отвечают по-немецки, хорошо уже то, что они хотя бы понимают вас. Ведь то, что заложено в детстве, легко восстановить, когда возникнет в этом потребность или желание.
Мои старшие внуки не говорят по-русски, но всё понимают, а при необходимости и могут сказать, хотя и с жутким акцентом. Одна моя знакомая из Грузии была привезена в Германию ребёнком. Окончила здесь школу, уни, занимается научной работой, вышла замуж за местного немца, её сынишка учится с моим внуком. И вдруг однажды она заговорила со мной по-русски. Для меня это было громом средь ясного неба! Она, правда, очень смущалась своего акцента, но говорила довольно неплохо. Оказывается, она с детства не говорила по-русски, но забыть не забыла.

ALEKSO 29.07.2011 06:43

Все мужья-немцы говорят с женой преимущественно по-русски: из-зауважения к её корням, из-за любви и понимания, что ей немецкий языкменее "родной", чем тот, которому её научила её мама...
Валентина!
А разве наши "половинки" не уважают язык, которому учили нас наши мамы?

ALEKSO 29.07.2011 06:53

В моем родном селе все русские и украинские женщины говорили на нашем диалекте, и их дети владели им как родным, правда некоторые в 16 записались русскими, сохранив немецкие фамилии, но более русскими они не стали....

Lovelykitti 29.07.2011 07:48

Ich glaube, wenn die Deutschen in der UdSSR genauso standhaft die Pflege ihrer Muttersprache in Schutz genommen hatten, wie die Teilnehmer hier auf dem Forum Russisch verteidigen, dann hatte keiner der Ausreisewilligen Probleme beim Sprachtest und es gebe wesentlich weniger zerissene Familien!

Natsume 29.07.2011 07:56

Wahre Worte, Aleksandr !

Tatch 29.07.2011 08:05

Но сколько я знаю семей, где жёны- русские, в тех все мужья-немцы говорят с женой преимущественно по-русски:
------------------------------------------------------------------------
Валентина, на Алтае русские половинки говорили на Диалекте как на родном. *Это было раньше, сейчас не знаю.

Deja Vu 29.07.2011 18:52

я подумала и решила открыть ещё один "опрос": тему диалектов. У нас есть тема "платтдойч"- но выяснилось, что это- другое. Тема Фёдора "О чистоте родного языка" тоже непонятно, на мой взгляд, сформулирована. Для кого-то родным языком был немецкий хохдойч, для других- платт, для третьих- ещё какой-то диалект (как у Оли Ернст). в общем, давайте эту тему оставим для дискуссий по её названию- о чём нас неоднократно просил автор. А с дискуссиями о диалектах "переедем".

Deja Vu 29.07.2011 20:35

Сообщения Лилия Ремпель (Kемпель)-1 и Marina Wolmann (Rempel)- 1 и Александра Триппеля- 2 перенесены в тему "deutsche Dialekte"

Tatch 29.07.2011 22:55

Спасибо, Валентина!(F) (Y)

ultrav 30.07.2011 04:31

Вот бездельники.....

Deja Vu 30.07.2011 04:32

ответила другу Александр Термер
во деловой :-D

LiKa 30.07.2011 04:33

Александр Термер
Вот бездельники.....(Y)

ALEKSO 30.07.2011 04:43

Пока с диалекта переключился на русский - понял что ничего не понял - о чем спор?

LiKa 30.07.2011 04:52

Идеи нет у российских немцев, ради которой стоило бы жить. Была бы идея, не спорили бы на каком языке или на каком диалекте разговаривать.

Deja Vu 30.07.2011 04:53

ответила другу Josef *Schleicher ( Иосиф Шлейхер)
Иосиф, а мы тут флудим.. видимо потому, что сказать по теме нечего :-)

Deja Vu 30.07.2011 05:02

ответила другу Людмила Ludmila
Идеи нет у российских немцев, ради которой стоило бы жить
Люда, философский вопрос.. а у вас есть такая идея?

VERGILa 30.07.2011 06:12

A.Terme! *Haben *Sie * *von sich gesprochen? * Klasse ! * Selbstkritik * ist immer gut.

An2gel 05.08.2011 06:21

ответила другу Валентина Пауль (Valentina Paul)
Ни слова по-русски? Иосиф, это не в упрёк, не обижайся. Но сколько я знаю семей, где жёны- русские, в тех все мужья-немцы говорят с женой преимущественно по-русски: из-за уважения к её корням, из-за любви и понимания, что ей немецкий язык менее "родной", чем тот, которому её научила её мама.
Нам с мужем было уже за 40, когда мы приехали в Германию. Муж русский, мы с ним дома говорим по-русски. Это *естественная форма нашего общения. Может, я и не права, но я моё уважение к нему не позволяет мне ставить его в неловкое положение косноязычного. Да и самой мне по-русски общаться проще. И вообще, я заметила: мне трудно говорить по-немецки с человеком, который умеет по-русски (наедине, имееется в виду). Тогда как со всеми остальными свободно говорю по-немецки.

Matrica 05.08.2011 06:50

Lydia:...И вообще, я заметила: мне трудно говорить по-немецки с человеком, который умеет по-русски (наедине, имееется в виду). Тогда как со всеми остальными свободно говорю по-немецки.
Тоже самое испытываю и я Лида, когда разговариваю с человеком, говорящим на ломанном немецком...Если я узнаю, что он ещё говорит по-русски, то я тоже сразу же перехожу на него...Меня уже упрекали за это в других группах, но я пока "перестроиться" не могу...К тому же я вижу как прямо на глазах "оживает" речь человека и насколько проще становится наше общение...

Matrica 05.08.2011 06:55

Забыла добавить, что я перехожу на "русский" только в том случае, если рядом нет местных или людей других национальностей...Я всё же считаю, что в этом случае переходить на русскую речь просто проявлять неуважение к этим людям...

ALEKSO 05.08.2011 17:20

Что обидного в том_что на медицинские темы или о работе (жены и моей) мы говорим с ней чаще всего по-немецки?
Есть море бытовых тем-где хватает запаса слов и по-русски поговорить! Важен не акцент для взаимопонимания_а словарный запас (пусть даже "на ломанном" - главное не на смешанном) - не ступив в воду мы не научимься плавать - визг-писк по поводу "а мы же можем и по-русски_зачем напрягаться" я не разделяю

ALEKSO 05.08.2011 17:25

В дверь звонят - открываю - двое симпатичных молодых людей - девушка и юноша с ходу обращаются ко мне по русски - не из-за того_что они зовут на собрание Свидетелей Йоговы - а из-за того что обращаются по-русски_хотя и умеют без акцента на немецком_я отказываюсь с ними говорить и завляю_ что мы с порога ничего не покупаем---

Deja Vu 05.08.2011 18:33

Мне также трудно представить, что в России или там, откуда мы сюда приехали, были деревни, где большинство населения были немцы, оставшееся меньшинство говорило на немецком языке. И что в смешанных браках с русскими немецкие половинки дома, когда их никто не видит и не слышит, говорят по-немецки. Что, говоря по-русски, вставляют немецкие слова- если это касается их работы, как пишет Иосиф- могу себе представить... Иосиф, не в обиду. Твоя семья, как видно, исключение из правил. Но я таких не встречала, хотя среди моих знакомых много смешанных браков. И дома там, на любые темы, говорят только по-русски. А дети обращаются к родителям по-немецки, им отвечают по-русски, потом они снова что-то дополняют по-немецки, что они не договорили.. ответы по русски на слух воспринимают и понимают.. вот такой "винегрет" речи наших земляков мне приходилось не раз и не два наблюдать. Оценок давать этому не берусь: "Не судите, да не судимы будете". :-D


Текущее время: 03:21. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot