Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Дискуссионный клуб. (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=3403)

2-bash 19.07.2011 01:12

А как же, Валя, обязательно! Это будет выглядеть примерно так:
Итак, действуя в соответствии с общепринятыми, основополагающими, демократическими принципами и опираясь на независимые, объективные и всесторонне взвешенные мнения большинства участников социологического опроса, проведённого в группе с такого то такого, по такое то такое число (можно указать время, вплоть до секунды, для большей значимости), безотлагательно принимается единственно верное решение, которое несомненно позволит нам ещё лучше и качественней раскрыть свой потенциал, проявить свои недюженные способности и глубочайшие познания окружающего мира. Дать новый импульс в стратегии развития нашей группы, наполнить новым смыслом наше существование и послужить достойным примером для подражания!
... и т.д.
примерно так, Валя. Возражения имеются?;-)

Deja Vu 19.07.2011 04:00

ответила другу Alexander Klug

имеются: в Опросе запрашивалось мнение- о необходимости передачи в семье русского языка детям российских немцев. А в "постановлении" об этом ничего не указано *-) .. как впрочем, и во многих Постановлениях советского периода, детьми которого мы все являемся.:-D

2-bash 19.07.2011 04:21

Молодец! Правильно уловила суть! Другого "постановления" или "решения" я себе и не представляю. И если цель открытия темы-опроса о сохранении русского языка *была, чуть раньше, за семью замками, то теперь только за шестью.:-(
А если серьёзно, инициатива по открытию этой темы была проявлена самими участниками группы. Я просто её поддержал, так как мне тоже очень интересны мнения участников.

Deja Vu 19.07.2011 04:36

ответила другу Alexander Klug





Тема очень актуальная, соответствует целям и задачам нашей группы: вместе разобраться в актуальных вопросах нашей жизни в Германии. Одним из важных аспектов является ЯЗЫК.
Я только не поняла: если каждый односложно выскажется "надо сохранять" или "не надо сохранять" русский язык в семьях переселенцев, то и всё что ли? А почему бы здесь не продолжить дискуссию по языкам? ма как раз так хорошо тут расселись.. ещё бы и чай кто-нить или кофе предложил, для душевного расположения!(C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C) (C)

2-bash 19.07.2011 04:54

Не многовато ли? Пока, вроде бы, мы только вдвоём тут дискутируем.
А односложности ответов я не боюсь. Даже если бы заполняли опросные анкеты, где надо было бы только подчеркнуть За, *Против или Незнаю. и то нашлись бы оригиналы, которые где нибудь сбоку написали бы - Какое ваше дело? или же - А кто его знает?

Давай по кофейку, так и быть! Только мне с молочком!(C) ;-)

Deja Vu 19.07.2011 05:17

Да, кофе я собиралась предложить в теме Опрос. Но раз перепутала, то попьём здесь. Мне- с молочком и 1 ложечкой сахара..:-D

Про односложность ответов я написала, имея ввиду: как было задумано развитие Опросной темы? и почему ты предложил оторвать обсуждение от голосования, чтобы всё было в одной теме?

VERGILa 19.07.2011 05:28

Valentina ! Ich habe mir die letzten Fotos,von der Misigruppe angeschaut unter der Leitung von Fischer. Ich kann es nicht verstehen *ist das eine *russische Gruppe oder eine von den Aussiedlern *?

Anton 19.07.2011 05:31

А вот у меня вопрос: свиной или говяжий язык (отваренный,охлаждённый и тонко нарезанный) , как он воспринимаетя на вкус,в зависимости от знания того или иного языка?(md)

Deja Vu 19.07.2011 05:37

ответила другу Hilda Spanagel


Hilda, ich hab verstanden: die Kostumen der Musikgruppe haben dich verwirrt. Ich denke, dass es eine Gruppe von Aussiedlern ist, die die russischen Lieder singen. Deswegen auch- die russischen Kostume.
Denk an Helena Fischen: sie sind auch ein Lied, glaube ich- auf russisch, wo sie eine Kostum von einem Kosaken tragt.

VERGILa 19.07.2011 05:51

Valentina! Danke! Alles klar.

Deja Vu 19.07.2011 05:59

sie sind auch ein Lied sie singt auch ein Lied

An2gel 19.07.2011 06:14

ответила другу Alexander Klug
Итак, действуя в соответствии с общепринятыми, основополагающими, демократическими принципами и опираясь на независимые, объективные и всесторонне взвешенные мнения большинства участников социологического опроса...
КРУТО! (Y) :-D (F)

An2gel 20.07.2011 05:31

Сегодня подходит ко мне шефиня: Frau Specht, konnten Sie mir bitte helfen? Я напряглась (а вдруг не смогу?). Она *добаляет: in Russisch ubersetzen. Я тотчас расслабилась: aber naturlich, gerne! Ещё бы - ведь что может бытъ для меня легче и ...приятнее?
15 лет назад на фирме было повальное увольнение: было нас минимум 120 человек, осталось 20. Меня, далеко не молоденькую, оставили именно благодаря знанию русского языка. *
А вы говорите... (hu)

Deja Vu 20.07.2011 05:42

ответила другу Lydia Specht (Черепашковa)
А меня однажды, когда я ещё одна жила в небольшом городке Бад Хоннинген, где все друг друга знали, в гардинном Гешефте продавщица остановила и попросила перевести на немецкий русскую инструкцию к муз. инструменту. Уже не помню- какому, это был где-то 1994 г.. говорит, что её муж играет в оркестре, а этот инструмент вместе с инструкцией выписал откуда-то из России, по рекомендации своего коллеги. Потом она позвала мужа и я тому перевела, как смогла, а что не смогла, то на пальцах объяснила. Тоже русский язык пригодился.. но больше подобных случаев не припомню.*-)
Лида, а зачем тебе на этой фирме русский язык? вы что, имеете zu tunс Российскими пaртнёрами?

An2gel 20.07.2011 06:05

ответила другу Валентина Пауль (Valentina Paul)
Ещё как zu tun! В России много филиалов нашей фирмы - русские женщины ведь тоже французскую косметику "уважают"! Мы разработали и вели проект по сотрудничеству с Россией. Каталоги, инструкции, методические разработки - всё на русском, причём, с нуля начинали. *Они к нам на конференцию приезжали. Одеты - с иголочки, стрижки модельные, свободно говорят на французском, английском, а вот на немецком...:-( *Вот и общались на русском. (Y)

Lesbi 20.07.2011 21:27

ответила другу Lydia Specht (Черепашковa)


А почему тогда сотрудники немецкой фирмы не общались на французском или английском? Зачем нужен был переводчик русского языка?Получается,что кроме как на немецком они общаться не могли?*-)

Lesbi 20.07.2011 23:13

переводчик русского языка....С знанием русского языка. :-$

Deja Vu 20.07.2011 23:57

ответила другу Lydia Specht (Черепашковa)
Они к нам на конференцию приезжали. Одеты - с иголочки, стрижки модельные
А кто они были- ваши деловые партнёры или Kunden?
Я тоже по нашему ТВ видела, как русские дамы, приехав в Германию и увидев, как просто одеваются немецкие женщины, вынесли своё суждение: у немок нет вкуса! Как знать: одним хочется завлекать и "золотую рыбку" в свои сети поймать. А другим это не надо: чтобы их посторонние мужчины, как сексобъекты рассматривали. Те русские дамы, что немок раскритиковали, были замужем за олигархами. Так им уж надо сильно стараться, чтобы удержаться..

Lesbi 21.07.2011 02:36

Валя,речь шла о сотрудничестве и о знании" языков"А на счет одежды:в любой уважающей себя фирме существует "дресс-код"-предписанный стиль одежды,кот.оговаривается при приеме на работу,а это значит никаких мини-юбок,яркого макияжа *и тд.Особенно для тех, кто представляет компанию или работает с клиентами.

An2gel 21.07.2011 04:56

ответила другу Татьяна Дангауэр -Роженцева
А почему тогда сотрудники немецкой фирмы не общались на французском или английском? Зачем нужен был переводчик русского языка?Получается,что кроме как на немецком они общаться не могли?*-)
Общались, конечно, и на английском, и на французском - просто именно в нашем отделе (а конференцию проводил наш отдел) никто этими языками достаточно хорошо не владеет, кроме того, наша Leiterin сама из бывшего DDR, поэтому довольно сносно владеет русским. *Вот так и получиласъ, что русский оказался языком-посредником.

Lesbi 21.07.2011 05:02

Я не знаю какой пост вы занимаете на фирме,но в серьезной фирме (мое мнение)должен быть переводчик.

An2gel 21.07.2011 05:30

ответила другу Валентина Пауль (Valentina Paul)
А кто они были- ваши деловые партнёры или Kunden?
Партнёры. В России только организoвывались Versandhauser (a как по-русски?), опыта не было, а у нас всё отлажено, отработано. Вначале они были "под нами", но очень быстро освоились, теперь сами справляются.
Когда мы в первый раз готовились к встрече, было много разговоров: какие они - русские? *Полушутя-полусеръёзно представляли их чутъ ли не в болотных сапогах и телогрейках... А они оказалисъ *энергичными, со вкусом одетыми, *деловыми, имтеллигентными. Да щё и с подарками: икра, хорошее вино, отличные конфеты. Мол, знай наших! Они лучше нас подготовились к конференции: их выступления были технически оснащены самой современной наглядностью. В общем, мягко говоря, недооценили мы их!

VERGILa 21.07.2011 05:35

Nein, nicht jede Firma kann sich einen Dolmetscher leisten Und wenn der Leiter wei?, dass ein Mitarbeiter *Russisch kann, dann wirft er doch kein Geld raus fur einen Dolmetscher. Das ist doch nicht wirtschaftlich.

An2gel 21.07.2011 05:50

ответила другу Татьяна Дангауэр -Роженцева
Кроме того, конференция была организована для оказания помощи русским. Все инструкции, каталоги, Arbeitsanweizungen должны были быть на русском (кстати, всё эту работу пришлось выполнять лично мне и моей коллеге- бывшей учительнице немецкого и английского из Киргизии). Поэтому было вполне логично, что общались и на русском. В переводчике необходимости не было.

Lesbi 21.07.2011 06:48

ответила другу Lydia Specht (Черепашковa)
Versandhaus- посылочная торговая фирма или товары-почтой попроще.:-)

An2gel 21.07.2011 07:23

ответила другу Татьяна Дангауэр -Роженцева
Да, я знаю: сама на такой фирме (Yves Rocher) работаю. Просто не знала, как одним слово, чтобы покороче, сказать. :-$

Lesbi 21.07.2011 17:30

ответила другу Lydia Specht (Черепашковa)
А я на "Baby Walz"

Deja Vu 30.07.2011 04:21

Татьяна Дангауэр -Роженцева ушла из группа- жаль! Но она- русская, и наши дискуссии о том, как мы не хотим быть причисленны к "русскости", видимо, подействовали.. (ch)

ALEKSO 30.07.2011 06:38

И не русскому надоедает одна и та же песня...
Когда-то 30 лет назад в нашей немецкоязычной газете "Роте Фане" (Славгород, Алтай) нельзя было упоминать без оглядки слова "Волга", "родной немецкий", не говоря "республика" или "автономия"...
Когда-же в конце 80-х все изменилось, эти слова стали чуть не в каждом тексте и абзаце повторяться, что, прочитав заголовок и начало, можно было *взачастую дальше и не читать...
МОжет это и не сравнимо, но из темы в тему читать о "Немецкости" или "русскости" становится невоносимым.... Хочется прочесть об успехах футбольной команды, о посещении кем-то наших стариков в доме престарелых, о концерте известных и неизвестных талантов, об удачной рыбалке, о отпуске в Горном АЛтае или джизгазганском ауле... ПРосто жить и о жизни читать, делиться, учиться (не поучать и не быть учеником, котрого "ставят в угол" за его происхождение и тд. и т.п.)...
Жаль, что кто-то уходит, не прощаясь... значит ли это, что мы не достойны их дружбы или внимания? Не знаю...

VERGILa 30.07.2011 06:38

Schade ,dass * *Tatiana raus gegangen ist * *Aber ehrlich * gesagt,manch mal sind wir *so brutal was *das * Russische * betrifft, * Viele *haben * haben sich dort * *getarnt *,damit *man sie als *Deutsche * *nicht * erkennt und hier *sind *sie die Superdeutsche.. *Wo waren sie dort,wieso *haben sie ihren * wenigsten * den *Dialekt * nicht beigebracht *? *Es sind *viele * Russen,die *besser als unsere Aussiedler *deutsch *sprechen,Und wenn sie *mit ihren Kindern * Russisch sprechen,das ist ihr Recht * Die Russen * haben auch ihre Muttersprache. Und ihnen * ist *sie *auch nicht gleichgultig * Und wir *mit manchen *Au?erungen * trampeln *auf den nationalen * Gefuhlen * der anderen rum * * *Es reicht doch dass *unsere Eltern *das *erleben mu?ten *Wieso fugen wir den anderen denselben *Schmerz *zu. *Wenn *ich in *Gruppe * ware,wo man * so uber *meine *Muttersprache reden *wurde,wareich auch rausgegangen , Das hatte ich mir *auch *nicht *gefallen lassen. * Das ist *mein Standpunkt

inokentii 30.07.2011 06:50

Liebe Landesleute! Es war, ist und bleibt so!!! Einige stellen sich besser aus wie sie eigentlich sind! Das war ein alter Spruch:"Sage mal wer dein Freund ist, dann sage ich wer Du bist!!"

Natsume 30.07.2011 06:51

Мне стыдно..., но не знаю почему... . :-(
Отныне *я буду всем представляться, дабы никого не обидеть, русской, с русской душой. И диалект мой - ничтожный и постыдный, русский и только русский нужно *лелеять, беречь, восторгаться им! Хорошо так? *Ну главное, что никто не обиделся...это главное.(F) (F)

inokentii 30.07.2011 06:57

Ольга, не иронизируйте пожалуйста!!! Ведь Вы прекрасно всё поняли, просто хочется Вам, оставить за собой право последнего слова!!! Не обижайтесь,но все здесь взрослые люди!!!

Natsume 30.07.2011 07:00

Да не надо мне последнего слова,Виктор. Я не поняла кто эти *коварные ОБИДЧИКИ? ЧЕМ ОБИДЕЛИ человека? Если мы взрослые люди, объясните мне это?!

VERGILa 30.07.2011 07:01

Olga *Ernst *!Ich habe deine Ironie verstanden ! * *Du hast *deinen Standpunkt der *Dinge Ich meinen. * *Gut,dass ihr * beide * Deutsche sind *Aber es gibt auch *andersrum. * Di rverbietet * doch *hier keiner * deine *Muttersprache zu pflegen Warum *durfen *das *die anderen nicht? *Jetzt *geben wir hier jedem Russen den *Maukkorb * * Ware es * fur dich * keine *Beleidigung *? * Mu? man immer *die anderen beleidigen ?

Natsume 30.07.2011 07:03

Hilda, wer hat denn *jemandem was verboten? Welcher Posting,von wem, konkret. Oder habe ich was au?er Acht gelassen?!

VERGILa 30.07.2011 07:18

Keiner hat keinem nichts verboten. Ich habe nur meinen Artikel uber *Tatiana *geschrieben. *Sie ist doch eine *Russin. Und *sie hat auch Gefuhle, was ihre Muttersprache betrifft. Mit einigen Artikeln *haben wir * sie beleidigt. An ihrer Stelle * hatte ich *es auch * so empfunden, wenn man *sich * uber meine Muttersprache so geschrieben hatte. *Man *darf *nicht vergessen, dass *es hier auch *andere Nationalitaten *au?er uns gibt *Und jeder hat *sein Stolz, was * die Muttersprache *betrifft.

VERGILa 30.07.2011 07:20

Und * den Posten *habe ich im *allgemeinen geschrieben *Jeder kann sich *rausnehmen , was *er *fur *sich * als * richtig *halt. *Personlich *habe ich *keinen gemeint *Es *gibt * solche *und *solche

Natsume 30.07.2011 07:29

Ja...aber WOMIT haben wir Tatjana beleidigt? *Ich habe es verstanden, dass Sie es allgemein meinten. *Kann nur nicht verstehen warum jetzt wieder der Feind *gesucht wird ,der Schuld hat,dass Tatjana gegangen ist??!! Alle haben doch ihre, eigene Meinung gesagt, und keinem wurde was vorgeschrieben was er *zu tun hat. Wenn Sie meinen, dass es der Fall war, mochte ich diesen Posting gerne lesen, wenn es moglich ist. Alle reden am schlechtes Gewissen ein, denke nicht nur mir geht es so.

inokentii 30.07.2011 07:31

Да не надо мне последнего слова,Виктор. Я не поняла кто эти *коварные ОБИДЧИКИ? ЧЕМ ОБИДЕЛИ человека? Если мы взрослые люди, объясните мне это?!
Ольга, Вы быстро забываете, если Вы кого обидели! Но долго не можете забыть, если Вас задели!!! Я, например, потерял свою половинку(русскую), и за 31 год совместной жизни я не слышал и намёка на упрёк в адрес немецкой нации. От Вас, хотя мы и не знакомы, я уже слышал(смешанный брак). И в чём же вина тех, кто женат на половинках из другой нации?


Текущее время: 05:29. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot