Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Учим немецкий язык (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Устойчивые словосочетания и предложения, необходимые в повседневной жизни (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=6615)

Бойкова 19.11.2008 21:21

работы, сопряженные с опасностью и требующие при их проведении соблюдения мер безопасности.
это не дословный перевод, но передающий смысл этой фразы на правильном техническом русском языке.
мы сейчас пересматриваем как раз Методики системы качества на фирме, от этих канцеляризмов уже голова кругом идет. (md)

12.01.2009 07:38

Was man schenkt,bleibt geschenkt

Вал- на -Ва 13.01.2009 22:10

Я попыталась перевести с помощью интернет.переводчика на Яндекс диагноз болезни:
1. Дискинезия желче-выводящих путей.
2. Подумала, а не желчно- *ли надо писать?
И перевела оба варианта:
1. Die Dyskinesie der scheltsche-herausfuhrenden Wege.
2. Die Dyskinesie der gallen-herausfuhrenden Wege.
Оказывается, оба варианта перевелись...
А кто подскажет:
какой вариант названия болезни по-русски звучит правильнее и, соответсвенно, по-немецки?

Ирина В 14.01.2009 03:50

Дискинезия желчевыводящих путей
Fehlfunktion der Gallenwege скорее всего так, чем дискинезия

Елена ШмидтЭ 14.01.2009 05:30

Dyskinesie der Gallenwege - дискинезия жёлчных путей

(Источники: медицинский словарь, медицинский лексикон)
Электронные словари не всегда дают точный перевод

Ирина В 14.01.2009 06:17

Я не перевод смотрела, а просто медицинский справочник на немецком. Дискинезия - латинское слово, немцы любят свои.

Вал- на -В 14.01.2009 10:05

Спасибо большое за помощь обеим участницам, это мне нужно для младш.сына, едет с классом в молодёжный лесной Heim на неделю, раздали вопросник для заполнения, а там вопрос: какие болезни имеются (а он с года проблемы такие имеет, здесь, правда, его Kinderarzt особое внимание не обращает на это (N))

Ольга Остап 17.01.2009 19:28

also - итак
vielleicht - возможно, может быть
wahrscheinlich - возможно, вероятно
hochstwahrscheinlich - скорее всего
na ja - ну да
naturlich - конечно
gewi? - разумеется
selbstverstandlich - само собой разумеется

Белла Дисами 17.01.2009 19:34

KLEINE AUFMERKSAMKEIT DES HAUSES
Мои знакомые немцы пришли ко мне в гости с подарком и на мою благодарность вот так элегантно ответили . ;-)

Наталья Пэнькавс 25.05.2009 01:04

das hort sich schon malgut an! - это уже неплохо! хорошо! (gehen wir auf ein Bier? - das hort sich schon mal gut an!)

das hort man gerne!
это приятно слышать (н-р, в ответ на комплимент: sie sprechen so gut Deutsch! - das hort man gerne!)


Текущее время: 07:10. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot