Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Русские в Германии (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=14)
-   -   26). Телефонная связь, Strom-электричество и т.д., (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2092)

Бокк 23.01.2009 20:03

Видеруф это будет правельней.

Котова 23.01.2009 20:06

Спасибо Катя, а тоя совсем потерялась.. Напишу Видеруф.

Лида Катастрофа 23.01.2009 20:08

Olja Widerruf ist richtig und am besten dieses Brief per Einschreiben mit Ruckschein an die Telekom senden, ist sicherer! Danach konnen die nicht behaupten, dass die den Wiederruf nicht bekommen haben usw.

Котова 23.01.2009 20:17

Спасибо,Лида, я так *и отправлю, только знаете что еще смущает, в новом договоре стоит мои прежний кунденуммер, если я пошлю сейчас Видеруф, то что они кундигуют? Или как то в письме нужно отобразить что я пишу по поводу вчерашнего договора..Короче я запуталась..

Лида Катастрофа 23.01.2009 20:48

Я бы списала все данные со вчерашнего договора и написала что видерруф должен только действовать на вчерашний договор. Примерно так:
Sehr geehrte Damen und Herren,
hiermit nehmen wir Bezug auf den am 22.01.2009 geschlossenen Vertrag (Umstellungsvertrag???) und
widerrufen
diesen. Wir bitten, den vorherigen Vertrag so weiter laufen zu lassen und keine Veranderungen weder am Tarif noch sonst wo vorzunehmen. Um schriftliche Bestatigung Ihrerseits, dass der Vertrag vom 22.01.2009 nicht zustande gekommen ist, wird gebeten. Bei dieser Gelegenheit weisen wir Sie darauf hin, dass Ihrerseits auch der Vertrag bei 1+1 NICHT gekundigt werden soll. Um Beachtung und schnelle Bearbeitung wird gebeten.
Wir hoffen, dass die Angelegenheit sich schnell klaren und erledigen lasst und verbleiben
mit freundlichen Gru?en

w

Котова 23.01.2009 21:47

Спасибо,Лида, уже отпечатала..Вечером поедем на почту отправлю заказным. А что в таких случаях должно в ответ отних прийти?

Лида Катастрофа 23.01.2009 21:57

поидее они должны прислать подтверждение кюндигунга или того, что фертраг не действителен. это письмо да и Ваше письмо тоже хорошо сохраните, чтобы были доказателства.

Victor 23.01.2009 21:58

Лида, я конечно не смогу грамотно и толково написать письмо по немецки, по этому пишу всегда коротко например в этом случае написал бы так, как меня научили дети мои: В начале пишу Vertrag N..........
* * * * * * * * * * * * * * * *Stornierung
hiermit storniere ich oben genanten Vertrag fristlos aus privaten Grunden. Ich bitte sie um eine schnellmogliche Ruckantwort und Bestatigung der Stornierung.

mit freundlichen Gru?en
Письмо тоже отправляю per Einschreiben.
В этом случае никогда не прийдёт дополнительное письмо,с вопросами или предложениями.

Лида Катастрофа 23.01.2009 22:01

Виктор, Ваш вариант тоже правилен, но я всегда требую подтверждение от них. Шторнирунг и видерруф поидее немного другие вещи, поэтому при фертрагах лучьше писать видерруф, обычно всё описано на обратной страничке фертрага от которого должна быть копия у Вас.

Котова 23.01.2009 22:15

У меня на длугой страничке фертрага стоит не кюндигунг, а именно видеруф, поэтому я и спросила как правильней.. Спасибо за ответы (F)


Текущее время: 08:36. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot