![]() |
Дорогой Давид, мы находимся в теме "Из истории немецкоязычных газет..." и моя статеечка датирована 1992 годом. Иосиф Шлейхер и Нина Паульзен уже давно в Германии, еженедельника ЦфД давно уже нет... В предыдущих сообщениях была упомянута Нина Паульзен, которая в те годы ещё выпускала ЦфД. Только на таких людях газеты и держатся. Мои выступления в центральной печати удерживали политиков от ликвидации ЦфД. Да, кстати, можете снова упрекнуть меня в антинемецких выступлениях. :-D
|
Анатолий, то, что ты сейчас здесь опубликовал, наз-ся "Zuruck in die Zukunft"?
Какого результата ты ожидаешь от этой публикации?:-D |
В предыдуших сообщениях прочитал о Нине Паульзен, вспомнил этот материал, нашёл, прочитал и обнаружил, что здоровый потенциал творческой личности можно заметить на ранней стадии её *развития. Я рад за Нину.
Ну и заодно наши сегодняшние "одноклассники" могут немножко заглянуть в прошлые годы, узнать историю... "Zuruck in die Zukunft" - хм, это интересно... |
фильм есть с таким названием, американский :-D
|
Это ты сам писал на немецком, ещё в Союзе? значит, у тебя с немецким 0 Problem?;-)
|
Я работаю в медиотеке, живу в Германии, разговариваю с людьми и значит...
Нет, я пишу, всегда писал и буду писать по-русски. Зачем я буду смешить людей своей абракадаброй? Если бы я учился в немецком вузе или на худой случай окончил иняз, тогда - другое дело. Но увы!.. Свой немецкий минимум я подтверждал не раз, но только минимум. Для творчества и максимума недостаточно... |
У Анатолия всегда было чувство языка, такта, достоинства и справедливости. Таким я его знал по Славгороду. Вижу, он не забыл ту журналистскую кухню, в которой иногда произрастали ростки немецко-российской литературы... Практически только в газетах (их было только три) могли публиковаться наши авторы. Без этой возможности, многие никогда не издали бы и строчки (писали бы в лучшем случае для себя и "обрусевших" внуков...
|
Я только дно не пойму: если в России (или там, где жили) наши немцы стремились писать по-немецки, почему они здесь пишут по-русски? или в там их русские тексты кто-то переводил на хороший немецкий язык? (sc)
|
На "дне" всё ясно: и тогда переводили и сейчас переводят. Это нормально.
|
и тогда переводили и сейчас переводят
А я уже подумала: какой прекрасный немецкий у Анатолия! :-D Kстати, как на немецком правильно фамилия пишется: Resner oder Rosner? последний вариант я где-то встречала, но не поняла- почему o ? |
Текущее время: 10:24. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot