![]() |
Das Buch von Elke Urban "Transkulturelle Pflege am Lebensende - Die Pflege Sterbender und den Umgang mit Verstorbenen unterschiedlicher Religionen und Kulturen" ( ISBN 3170213377) ist soeben im Kohlhammer Verlag erschienen.
Das Buch, mit einem Kapitel uber die Pflege sterbender Russlanddeutscher, ist als Hilfestellung fur Pflegekrafte, Seelsorger, Hospizgruppen, Sozialarbeiter, Arzte und Bestatter ebenso gedacht wie als Unterrichtsmaterial, z.B. fur Kranken- und Altenpflegeschulen und Fortbildungen, z.B. in Palliativer Pflege. |
А.А. ГЕРМАН
"ЕСЛИ ОСТАНУСЬ ЖИВ..." ЖИЗНЬ И УДИВИТЕЛЬНЫЕ ИЗЛОМЫ СУДЬБЫ РОССИЙСКОГО НЕМЦА ЭДВИНА ГРИБА Герман А.А. "Если останусь жив..." Жизнь и удивительные изломы судьбы российского немца Эдвина Гриба. М.: "МСНК-пресс", 2007. 152 с. В книге освещается жизнь, профессиональная и общественная деятельность Э. А. Гриба - одного из видных деятелей современного национального движения российских немцев, заместителя председателя МСНК, руководителя городской организации немцев «Возрождение», немецкого культурного центра г. Соликамска Пермского края, который своей повседневной деятельностью не только реализует национальные запросы немецкого населения, но и обеспечивает мир, согласие, взаимопонимание и уважение между немцами, русскими и другими народами, населяющими Соликамск и Верхнекамье. На фоне крупнейших событий отечественной истории XX века раскрыта сложная судьба Э. А. Гриба, исследована его деятельность в немецком движении, характеризующаяся мудростью и ответственностью. Особое внимание уделено работе Э. А. Гриба по возрождению культуры немцев Соликамска, мерам по поддержанию здоровья трудармейцев, других жертв политических репрессий, вопросам сотрудничества с государственными органами, учреждениями и общественными организациями Германии и других зарубежных стран. Изучен опыт взаимодействия Э. А. Гриба с местной властью, показана работа немецкого культурного центра Соликамска, ставшего объектом притяжения всех желающих приобщиться к немецкой культуре. Для всех интересующихся историей и культурой российских немцев. |
********wolgadeutsche.net/index.php
|
Alfred Eisfeld berat Stiftung "Flucht, Vertreibung, Versohnung"
Frankfurt (23. November 2010) - Der Historiker Alfred Eisfeld vom Institut fur Kultur und Geschichte der Deutschen in Nordosteuropa in Luneburg ist zum Mitglied des Beraterkreises der Stiftung "Flucht, Vertreibung, Versohnung" berufen worden. Aufgabe des 15-kopfigen Gremiums ist, das Ende Oktober vorgelegte Konzept der geplanten Ausstellung zum Thema Vertreibungen zu prufen. Eisfeld ist auch Mitglied im Bundesvorstand der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland. Die bisherige Arbeit der Stiftungsinitiative stand unter keinem guten Stern. Zahlreiche Mitglieder des fruheren Beraterkreises hatten das Gremium verlassen, ein Ausstellungskonzept hatte lange auf sich warten lassen. Schlie?lich hatte im September eine Gruppe von Historikern alternative Vorstellungen zu einem Ausstellungskonzept vorgelegt. (ORNIS-PRESS.DE) |
Эммануил Иоганнес
ЖИЗНЬ ПРИ ТИРАНИИ Жизнь семьи поволжских немцев от революции до сталинской эры СОДЕРЖАНИЕ МОЙ ПУТЬ ПО ЭТОЙ ЖИЗНИ ИСТОРИЧЕСКИЕ ОПИСАНИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ СЕМЬИ ИОГАННЕС, ЖИВШЕЙ В СЕЛЕ КУККУС НА ВОЛГЕ СУДЬБА НАШЕЙ СЕМЬИ МОЯ УЧЕБА НА МЕДИЦИНСКОМ РАБФАКЕ В ГОРОДЕ БАЛЬЦЕРЕ с 1 сентября 1932 г. до 20 июня 1934 г. * * * Второй год учебы в Бальцере ГОДЫ УЧЕБЫ НА НЕМЕЦКОМ ОТДЕЛЕНИИ САРАТОВСКОГО МЕДИЦИНСКОГО ИНСТИТУТА с 1 сентября 1934 г. до 28 мая 1938 г. МОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ЛАГЕРНАЯ ЖИЗНЬ с 28 мая 1938 г. до 13 марта 1948 г. * * * Некоторые воспоминания о жизни в этом человеческом котле * * * Как я с общих работ попал в медицину * * * Лагерная жизнь после начала войны * * * Как людям в лагерях все становилось безразлично * * * Начало моей семейной жизни НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ИЗ КНИГИ А.И. СОЛЖЕНИЦЫНА "АРХИПЕЛАГ ГУЛАГ" Цитаты и термины * * * Несколько слов об устройстве лагерей и лагерной жизни * * * Несколько слов о беглецах * * * У кого есть шансы на выживание в лагере? * * * Зачем нужно было держать в лагерях такую большую массу невинных людей? ПОСЛЕ МОЕГО ОСВОБОЖДЕНИЯ с 13 марта 1948 г. до 4 декабря 1990 г. * * * Начало моей жизни и работы в селе Утенай с апреля 1948 г. по 1958 г. * * * Судьбы членов моей семьи * * * Подготовка к выезду в Германию: почему? * * * В августе 1990 г. мы получили вызов ПОСЛЕСЛОВИЕ ОЧЕРК ЖИЗНИ И СУДЬБЫ МОЕЙ ЖЕНЫ - ИДЫ ИОГАННЕС (УРОЖДЕННОЙ БРЕЙЕР) с 10 января 1943 г. до 13 марта 1948 г. |
ТРАГЕДИЯ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ
***********.senat.org/Anna_German/Die_Tragodie_der_Deutschen.html |
Уважаемые друзья,
в книжном каталлоге "Геликон": ***********.gelikon-shop.de/xtcommerce/ появилась новая книга о российских немцах, о чём и хочу сообщить вам. Вышла она в Москве, в серьезном издательстве "МИРОС". Называется "Российские немцы в советско-западногерманских послевоенных отношениях 1945 - 1961". Эта книга принадлежит перу крупнейшего, на мой взгляд, специалиста по истории, проблемам и сегоднешней жизни российских немцев профессору д-ру Татьяне Иларионовой. Посвещена она мало изученной стороне отношений СССР и ФРГ после войны - переговорам и решениям по проблемам немцев в СССР. Книга даст широкий взгляд на панораму событий, обусловленных Великой Победой советских войск над гитлеровской Германией, которые оказали влияние на последующее государственное развитие обеих стран, на положение российских немцев, ставших жертвами войны и в то же время побуждавших оба государства к переменам и действиям. Книга рассчитана на широкий круг читателей - всех, кто занимается проблемами российско-германских отношений, историей российских немцев, кто ищет новую научную информацию о прошлом нашей страны и немцев в России. Если вы её закажете, то поступите верно, хотя она и не дешевая. Дело в том, что если мы сами не будем покупать книги о себе, то кому мы вообще нужны? Никому. И уж тем более наши проблемы и наши чаянья тоже никому не нужны. Будет правильным, если об этой книге вы сообщите своим друзьям и знакомым. Alexander Fitz |
Истории волынских немцев посвящено большинство трудов Михаила Костюка, опубликованные на украинском, русском, польском, английском и немецком языках. На днях увидела свет еще одна его научная работа, посвященная Евангельско-Лютеранской церкви г. Луцка (на украинском и немецком языках). Наряду с историей возникновения церковного прихода, подготовки и строительства храма, описывается и жизнь волынских немцев в 19-20-х веках, их роль в хозяйственной и культурной жизни этого региона. Кирха была торжественно открыта в 1907 году и многие годы была для немецкого населения Волыни одним из важных религиозных центров. С выселением немецкого населения из Волыни и с приходом советской власти храм превраитли в архив. Новые времена дали старому зданию новую жтзнь - сейчас в отреставрированном здании размещается христианская община - баптиский молельный дом. Церковь - сегодня одна из красивейших архитектурных достопримичательностей в г. Луцке и на Волыни.
Книгу можно заказать по тел.: 030-75-708-241 |
Книга о трагедии поволжской немки
Marianne Blasinski: „IRINA - Eine wolgadeutsche Tragodie“ Nach dem Einmarsch deutscher Truppen in die UdSSR im Juni 1941 wurden alle Russlanddeutschen hinter den Ural verbannt. Dies ist auch die Geschichte der Wolgadeutschen Irina Maier, deren Eltern mit ihr, der damals Zweijahrigen, nach Kasachstan deportiert wurden. Sieben Jahre lang versucht die Mutter, sich und Irina in dieser unwirtlichen Region unter primitivsten Bedingungen am Leben zu erhalten, nachdem der Vater in die TRUD-Armee gepresst wurde. Hier verlebt sie ihre Kindheit, und mit gro?er Energie gelingt es ihr, spater in Solikamsk die Hochschulreife zu erlangen. Doch harte Schicksalsschlage saumen ihren Weg … Der 2007 gegrundete OsteuropaZentrum Berlin-Verlag empfiehlt seine neueste Publikation: Marianne Blasinski Irina. Eine wolgadeutsche Tragodie ISBN: 978-3-940452-33-7 Preis: € 19,90 КТО ХОЧЕТ ИЗДАТЬ СВОЮ КНИГУ? Новые возможности открыты Wir bieten Ihnen Publikationsmoglichkeiten zu den Themen: Osteuropa, Berlin, Kultur und Gesellschaft in Europa nach 1945. Weitere Informationen finden Sie unter ***.oezb-verlag.de Kontakt: Detlef W. Stein (Verlagsleiter), Tel. 030-993 93 16 |
Neu im BMV Verlag R. Burau
„Noch ein Buch uber Puschkin?“, – rief ein Bekannter von mir, ein Schriftsteller, verwundert aus, als ich ihm mitteilte, dieses Werk herausbringen zu wollen. „Du wei?t bestimmt, dass seine gesammelten Werke ganze zehn Walzer ausmachen. Und Scharen von Wissenschaftlern haben jede seiner Schriften – auch die kleinsten Gedichte – ausfuhrlich erforscht, Hunderte Dissertationen geschrieben, in unzahligen literaturwissenschaftlichen und philosophischen Beitragen analysiert. Um sich mit der gesamten puschkinschen Bibliographie vertraut zu machen, reicht ein Leben nicht aus.“ Ich widersprach meinem Opponenten nicht, bot ihm einfach an, das Manuskript zu lesen … Als mein Freund mir nach einer Woche das Schriftstuck zuruckgab, sagte er begeistert: „Wei?t du …, eigentlich dachte ich, uber Puschkin bereits alles zu wissen. Doch da fand ich auch fur mich sehr viel Neues und Einzigartiges und nicht nur uber ihn.“ In der Tat, in seinem zweibandigen Werk fasst Albert Obholz einzigartige historische Erkenntnisse uber die Rolle der Deutschen in Russland in den Schicksalen von A.I. Puschkin, M.J. Lermontow und anderen namhaften russischen Schriftstellern zusammen. Der Autor bringt eine ganze Reihe neuer Fakten uber die Wechselbeziehungen, schopferische und gesellschaftliche Freundschaft zwischen diesen gro?en russischen Dichtern, anderen herausragenden russischen Schriftstellern und den Deutschen in Russland. A.A. Obholz: « Russische Schriftsteller und die Deutschen in Russland» Band I 280 S. 22 Abbildungen. Paperback, 14 cm ± 21 cm. ISBN: 978-3-935000-74-1 Ladenpreis – € 15,90. Band II 250 S. Uber 50 Abbildungen. Paperback, 14 cm ± 21 cm. ISBN: 978-3-935000-75-8 Ladenpreis – € 13,90. Bestellungen erbeten per Post: BMV Verlag Robert Burau Uekenpohl 31 D – 32791 Lage; telefonisch (Anrufbeantworter): 05202 – 2770; per Fax: 05202 – 2771; via Internet: info@bmv-burau.de und im Buchhandel |
Книга-Слово, обращенное к сердцу читателя
Предо мной – новая книга Иды Сухарь - «В дорогу дальнюю». Причитав ее, я проникся уверенностью, что автор как художник слова нашла и звуки, и краски, и образы и мысли, которые легко и свободно достигнут душ и сердец тех, кто станет ее читателями. Произведение Сухарь адресовано нашему самобытному, прекрасному народу – немцам из России. Эта книга несет в себе огромный заряд народного эпоса, в котором в удивительном сочетание образов, отображенных различными, но дополняющими друг друга жанрами - зарисовками, рассказами, очерками и лирическими стихами – несет в себе глубочайший природный и национальный *характер. В книге, которая представлена автором на суд читателей просматривается необходимая потребность каждого из нас, тем более человека зрелого, умудренного жизненным опытом, каким без сомнения является сам автор, оглянуться назад, по новому осмыслить прожитое, сделать выводы. Итог этого переосмысления у нашего автора вылился в ансабль разножанровых по форме, но однородных по смыслу размышленией о жизни, как таковой. В ней в определенной степени приоткрывается *ее философский замысел. В этом произведение, каждый сможет найти ответы на важнейшие вопросы бытия, которые рано или поздно возникают перед каждым из нас: «Кто – Я?»; «Зачем – Я?»; «Почему - Я?» В книге Ида Сухарь обращает внимание читателя на главный вопрос: «Что есть вообще жизнь?» Этой работой она раскрывает историю народа, которому сама принадлежит по плоти, крови и сути. Цель автора проста и понятна: донести до сознания читателей красоту, богатство и благородство души ее соплеменнков. Содержание книги, ее смысл заключается еще и в том, чтобы привнести в сознание людей - в первую очередь молодого поколения - глубокий смысл и содержание, которым были наполнены жизнь, труды, духовные бдения их предков – немецких колонистов России. Подспудно при прочтении книги перед читателем встает вопрос о том, что будет с нами, если мы начнем забывать свою историю, что будет с нашими потомками, с нашим государством, если мы станем «Людьми родства непомнящими»? На какой базе будет формироваться сознание наших новых поколений, которым в процессе жизни непременно придется искать истину, искать ответы на многие вопросы бытия, чтобы не выродиться в аморфную безликую массу? Для нас - для всех и для каждого - очень важно сохранить нашу историю, народные традиции и не только наш родной немецкий язык, но и язык русский. А потому автор, которая прекрасно владеет и языком немецким, написав книгу на русском, помимо всего подчеркивает необходимость сохранения в нашей среде, в наших детях второго, не менее могучего и великого языка - русского. Приятного вам чтения, дорогие соплеменники! Александр Приб, Писатель Книгу Иды Сухарь "В дорогу дальнюю", можно заказать по: Теl.06151 9504701, Fax: 06151 9505898 Mobil: 0163 1854749 E-mail: idasuchar-verlag-kulturveranstaltungen@mailarcor-de oder Ida S.sia-verlag@mail.ru |
Как быстро работает немецкая почта. 12-го я сообщил о выходе в свет на русском языке книги Альберта Обгольца "Русски писатели и немцы России". Сегодня уже получил ее и просмотрел. Действительно уникальный материал. Вечером начну читать...
|
Раньше она вроде бы писалась как Ида Бастрон-Сухарь?..
|
Ида Андреевна, вероятно пишется в Германии Бастрон, в России . Сухарь.... Она мне звонила по поводу новинки, я ей не поверил... Оказывается зря... Может и почитаю еще...
|
Для нас - для всех и для каждого - очень важно сохранить нашу историю, народные традиции и не только наш родной немецкий язык, но и язык русский. А потому автор, которая прекрасно владеет и языком немецким, написав книгу на русском, помимо всего подчеркивает необходимость сохранения в нашей среде, в наших детях второго, не менее могучего и великого языка - русского.
---------------------------------------------------------------------------------------------------- Иосиф, я абсолютно согласна с этими словами. Но, когда пишешь об этом, зачастую встречаешь такой негатив в ответ, что страшно делается. *Так же, как когда то в Алма-Ате, я не давала детям забыть немецкий, здесь сделала всё, чтобы наряду с немецким, они не забывали русский. И внуков учили сразу двум языкам. Разве язык, неважно какой, может быть в ответе, за то, что сотворили с нашим * народом??? |
Было бы глупо ненавидеть русский язык только за то, что на нем был написан указ о депортации 1941 года, как и любить его потому, что на нем разговаривал Ленин...
Любой язык - достояние не только народа, который им владеет, но и всей человеческой цивилизации... Язык - ключ к интеграции - это слишком узко... Языки - ключи к духовным сокровищам мировой цивилизации... И не только, это еще и ключи к материальному достатку (обретение престижной профессии, работа в солидной сфере или фирме, т.е. все то, что мы желаем своим детям достичь, возможно в современном мире только при владении несколькими языками). СУдьбой нам дано владеть как минимум двумя языками - немецким и русским, это надо ценить, поощерять, поддерживать... И потому я в равной мере пишу, если мне содержание той или иной книги понравилось, положительные рецензии на обоих языках. Так что еще почитаем Иду Андреевну Бастрон-Сухарь! |
Хорошо сказал, Иосиф. А я ещё пожелаю здоровья всем языкастым.
|
Было бы глупо ненавидеть русский язык только за то, что на нем был написан указ о депортации 1941 года, как и любить его потому, что на нем разговаривал Ленин...
Любой язык - достояние не только народа, который им владеет, но и всей человеческой цивилизации... Лучше и не скажешь...Никогда не смогу понять тех людей, которые так отрицательно относятся к тому, что им можно сказать "подарила" судьба- владеть двумя языками и возможность без особых усилий передать их своим детям... *-) |
Я родилась и выросла в маленькой Алтайской, немецкой деревне. *До первого класса говорила только на немецком, да и сейчас дома мы в основном говорим на немецком. Но я рада,что знаю русский и что дети знают и даже внучка, хоть и малышка ещё. Разве это плохо, когда знаешь два языка, или даже больше?
|
Уважаемые коллеги!
Ко мне поступил пакет новых работ трёх известных публицистов: - мне до сих пор неизвестного автора Е.Н. Елина «Судьба народов – судьба людей»; - А. Приба «Германия в плену исторических мифов»; - Г. Вормсбехера «Куда летит стрела» (О национальной идентичности российских немцев). Под впечатлениеи недавно законченной и разосланной моей работы «О сложившихся стереотипах в публикациях и выступлениях по теме общественного движения российских немцев» я счёл для себя нужным откликнуться самыми короткими репликами на некоторые положения вышеназванных работ. Каждая из них «тянет» на подробный критический разбор, но пока, по ряду причин, откажусь от этой объёмной работы. Да и нет, наверное, нужды, посколько в названной моей работе почти по каждому положению в статьях трёх авторов вкратце изложена моя позиция по ним. В др. моих работах и публикациях это изложено ещё более подробно... .... Приходится только глубоко сожалеть, что с увеличивающимися возможностями в период демократизации России добиться национальной автономии для тогда ещё сильного народа «российские немцы» не удалось. Напротив, вместе с этими процессами усилилась меркантильная сторона общественного движения, его дробление и развал. Та идеология, которая сейчас превалирует в этом движении, слишком истерична и идеализирована и подпитывается в основном вполне благополучными публицистами и общественниками в Германии. Времени для реальных действий по восстановлению утерянной части идентичности этого народа остаётся всё меньше или его вовсе уже нет, а необходимое единство в общественном движении почти окончательно утеряно. Восстановить его следовало бы на базе единой программы и идеологии, построенной на прагматизме и с расчётом на то, что создание такой автономии возможно только вместе с Высшим политическим руководством России. Егор Гамм (оригинал рукописи может быть выслан на электронный адрес) |
Мне как всегда. Спасибо.
|
Владимир Эйснер
Германия, Вецлар Эйснер - прозаик. Пишет на русском и немецком языках. В 1966 году закончил немецкое отделение Иссиль-Кульского педучилища Омской области. В 1976 году закончил испанский факультет Пятигорского пединститута. Работал учителем, грузчиком, монтажником, метеорологом на мысе Челюскина, охотником-промысловиком на о. Диксон, сопровождал иностранные экспедиции на Северный полюс, Пятикратный участник (как переводчик и проводник) интернациональной экспедиции „Mammuthus“ на Таймыре и Новосибирских островах. В 1991 году в газете „Neues Leben“ был опубликован его первый рассказ: «И одно дыхание у всех...». Печатался во многих литературных сборниках, журналах и специальных изданиях России, Германии, СНГ. Дипломант премии ЮНЕСКО, победитель и лауреат ряда литературных конкуpсов, в том числе конкурса им. долганской поэтессы Огдо Аксеновой, им. Юрия Рытхэу, и «Золотое Перо Руси -2008». Автор двух книг прозы. Состоялось вручение литературной премии «Золотое перо Руси 2010» 12.11.2010 Из известных личностей в этот день награды получили по той или иной номинации, а также специальные именные медали «Лучшему автору нового тысячелетия»: Михаил Ножкин, Россия (за высокий уровень поэзии), Евгений Евтушенко, США (за высокий уровень поэзии), Михаил Задорнов, Россия (за цикл произведений «Славянский мир»), Николай Сличенко, Россия (за высокий уровень поэзии в пьесах), Юрий Куклачев, Россия (за высокий уровень сказок о кошках), Сергей Лукьяненко, Россия (за высокий уровень фентези), Марина Попович, Россия (за высокий уровень военного рассказа), Тимур Шаов, Россия (за высокий уровень бардовской песни), Борис Галкин, Россия (за высокий уровень поэзии), Никита Джигурда, Россия (за высокий уровень поэзии), ... Владимир Эйснер, Германия (за высокий уровень прозы),... ***********.arpp.ru/2009-01-28-14-38-17/25079-sostoyalos-vruchenie-literaturnoj-premii-lzolotoe-pero-rusi-2010r.html |
В баварских кожанных штанах и с «Золотым пером» в руках
Russlanddeutsche Literaten ausgezeichnet Mit Lederhosen und Goldener Feder das Jahr gekront Im Rahmen des Wettbewerbs „Goldene Feder Russlands“ zeichnete der russische Schriftstellerverband 57 Literaten aus aller Welt mit Medaillen und Diplomen fur ihr Schaffen in russischer Sprache aus. Unter den geehrten waren auch diesmal Russlanddeutsche. So bekam Reingold Schulz aus Giessen fur sein burgerliches Engagement (Humor- und Satirewerke) eine Goldmedaille, die die Inschrift „Dem besten Autor des Jahrtausends“ tragt. Und auch Wladimir Eisner aus Wetzlar wurde mit einer Goldmedaille fur sein Buch „Makarowa Rassocha“ und einer Tschechow-Medaille fur sein Novelle „Granatinsel“ ausgezeichnet. Bilder im Album Aktuelles |
Publikationen des Historischen Forschungsvereins der Deutschen aus Russland
Wandbildkalender 2011: - Titelbild: Nishnaja Dobrinka, die alteste deutsche Siedlung an der Wolga; - Die Einburgerung der Russlanddeutschen 1943-1945; - Das Liedgut der Deutschen aus Russland; - Der Lehrer und Denker Anton Schneider aus Mariental an der Wolga; - Die Anfange des Wolhynien-Deutschtums - die Mutterkolonien Annette und Josefine; - Johann Kampen - aktiver Gewerkschafter und Betriebsrat; - Deutsche Kolonien auf der Krim; - Der Kunstler Otto Flath; - Die Auswanderung der Calvinisten an die Wolga; - Die Flucht der Belowesher im Treck der Schwarzmeerdeutschen 1943/44; - Der Zar einen Tag lang sachsischer Bergmann; - Eduard Mack - Heimatforscher und Hobbyhistoriker; - Katholizismus hat Tradition in Sibirien; - Tipps fur Ahnenforscher. Johannes Kufeld, „Die Deutschen Kolonien an der Wolga“. Ulrich Mertens, „Handbuch der Russland-Deutschen“. Viktor Bruhl, „Die Deutschen in Sibirien“. Anton Bosch (Hrsg.), „Almanach 2000-2001“. Anton Bosch (Hrsg.), „Russland-Deutsche Zeitgeschichte 2002“. Anton Bosch (Hrsg.), „Russland-Deutsche Zeitgeschichte 2003“. Anton Bosch (Hrsg.), „Russland-DeutscheZeitgeschichte 2004-2005“. Anton Bosch, Anton Bertsch, Michael Wanner, „Trauerbuch Odessa“ / „Trauerbuch Odessa - 2“. Viktor Bruhl, Michael Wanner, „Gedenkbuch Altai und Omsk“ . Nina Paulsen, „Wo unsere Toten ruhen, liegt unsere Heimat. Begrabnistradition der katholischen Russlanddeutschen“ mit Begleit-CD. Mehr zum HFDR unter ***.hfdr.de Bestellungen bei: Michael Wanner (09402-3916, wanner.michael@t-online.de) Nina Paulsen (0911-6279253, lmdr.paulsen@gmx.de) |
Коллективная память российских немцевDas kollektive Gedachtnis der russlanddeutschen Bundesburger
Das Bild der Vergangenheit bestimmt nachhaltig die zukunftige Entwicklung jeder sozialen, religiosen oder ethno-kulturellen Gruppe mit. Viktor Krieger, Heidelberg Welche Erlebnisse in der Geschichte haben sich unausloschlich in das kollektive Gedachtnis der Nachkommen der europaischen Siedler an der Wolga, auf der Krim oder im Schwarzmeerraum eingepragt? Es mussen diejenigen sein, welche die uberwiegende Mehrheit der betroffenen Menschen erlebt und die die Existenz und das Bewusstsein der nachfolgenden Generationen gravierend beeinflusst haben. Das historische Selbstbild der russlanddeutschen Minderheit wird demnach ma?geblich von drei Schlusselerfahrungen – man nennt sie auch „Basiserzahlungen“– bestimmt: Dienst- und Arbeitsethos; Opfersein; Widerstand... Ausfuhrlich: deutscheausrussland.de/images/stories/vaw/1010.pdf |
Neu aufgelegt: „Russlanddeutsche Schriftsteller“
15 Jahre nach seinem ersten Erscheinen in Kasachstan wird Herold Belgers Nachschlagewerk „Russlanddeutsche Schriftsteller: Von den Anfangen bis zur Gegenwart“ in Berlin mit aktualisierten Angaben neu aufgelegt. Der 75-jahrige Belger hat im Marz dieses Jahres das Bundesverdienstkreuz erhalten. Berlin, im August 2010 – Herold Belgers Nachschlagewerk „Russlanddeutsche Schriftsteller - Von den Anfangen bis zur Gegenwart“ wird im September 2010 in zweiter erweiterter und erganzter Auflage in deutscher Sprache im Verlag NORA Berlin erscheinen. Das Nachschlagewerk war erstmals 1995 in der damaligen kasachischen Hautstadt Almaty in russischer Sprache erschienen zum Gedenken an Woldemar Ekkert, den russlanddeutschen Literaturwissenschaftler, -historiker und -kritiker, Lyriker und Prosaschriftsteller, Ubersetzer und Padagogen. 1999 erlebte es seine erste deutsche Auflage im Berliner Verlag edition ost, die schnell vergriffen war. Nach uber zehn Jahren ist es den Autoren nun gelungen, diese Ausgabe zu erweitern und zu erganzen. In dieser Zeit hat sich Vieles verandert in der russlanddeutschen Literaturszene. Einige Autoren, die die russlanddeutsche Literatur der Nachkriegszeit in der Sowjetunion mitgepragt hatten, sind inzwischen verstorben, andere sind mittlerweile in Deutschland zu Hause; neue Namen sind hinzugekommen. Was fur die Motivation des in Almaty lebenden Herold Belger bei der Vorbereitung der ursprunglichen Fassung von 1995 ausschlaggebend war, bleibt auch fur die neue Auflage aktuell. Es sollen die Namen aller russlanddeutschen Autoren festgehalten werden, die „im Ma?e ihres Talentes und ihrer Moglichkeiten das Leben, die Geschichte, die Schmerzen und die Hoffnungen ihres ruhelosen Volkes in ihren Werken widerspiegelten, um sie fur die Nachfahren zu erhalten“, wie Herold Belger im Vorwort zur ersten deutschen Auflage schrieb. (Nina Paulsen) |
Русские писатели и немцы России
Книга Альберта Обгольца об известном и забытом, интересном и занудном... Читать письма Александра Сергеевича Пушкина (того самого!) было бы интересно... Но представьте себе, он писал их почти каждый день, и не только о своих любовных забавах, но и о денежных долгах, которыми (долгаи) он сорил, как семечками... Об этом бы забыть ему и не ныть... Конечно, писал он и о стихотворчестве и о поэтах, с кем пил, творил, баб любил... После акого вступления, я должен признаться, что читал Пушкина в пределах школьной программы. Как все! И не читал его похабных стихов. Оказывается они у него были (творец русского языка) и он ими блистал также, как эпиграммами на всех и вся... Скандалист и только, как известно (к сожалению), плохо кончил... Альберт Обгольц пишет об этих письмах, о Пушкине, Дельвиге, Кюхельбеккере, Керн..., о тех кто любил Пушкина, кто с ним дружил, и не забыл (многие оставили бесценные воспоминания о поэте)... Всех книг нам не прочесть, спасибо А.О. за замечательный труд, захватывающее чтиво о друзьях и недругах поэта, и за стихи, которых в школьных хрестоматиях не было. Спасибо за открытие ПОЭТА! Альберт Обгольц: Русские писатели и немцы России Band I 280 S. 22 Abbildungen. Paperback, 14 cm ± 21 cm. ISBN: 978-3-935000-74-1 Ladenpreis – € 15,90. Band II 250 S. Uber 50 Abbildungen. Paperback, 14 cm ± 21 cm. ISBN: 978-3-935000-75-8 Ladenpreis – € 13,90. Bestellungen erbeten per Post: BMV Verlag Robert Burau Uekenpohl 31 D – 32791 Lage; telefonisch (Anrufbeantworter): 05202 – 2770; per Fax: 05202 – 2771; via Internet: info@bmv-burau.de und im Buchhandel |
Книжная новинка
Российские немцы вчера и сегодня Вышла в свет очередная работа известного исследователя по истории российских немцев Виктора Кригера. Она называется «Российские немцы вчера и сегодня», то есть также как приложение к каталогу передвижной выставки Землячества немцев из России. Это не совпадение. Это перевод на русский язык популярной брошюры, автором исторической части которой и является Виктор Кригер. Брошюра популярная не только из-за красочнного иллюстрациями и четкости изложения, но и из-за того, что она на немецком языке разошлась во всей Германии в десятках тысячах экзеспляров. И вот наконец мы имеем русскоязычный вариант. С февраля эту книгу можно будет заказать у автора: krieger.buch@t-online.de Kriger V. (Viktor Krieger) Rossijskie nemcy vcera i segodnja. Narod v puti [Russlanddeutsche gestern und heute. Volk auf dem Weg]/Ubers. aus dem Deutschen von I. Ceremuskinskij. Moskau: AIRO-XXI 2010, 104 S., kt., ISBN 978-5-91022-144-8 (Reihe „AIRO – erste Publikation in Russland“, Red. Gennadi Bordjugow). Kurzgefasste monographische Darstellung der Geschichte der Russlanddeutschen seit der Einwanderung 1763 bis 1991. Diese Fassung ist mit einem wissenschaftlichen Apparat versehen, der sich an russischsprachige Leser richtet. Ausfuhrliche chronologische Tabelle, S. 92-100. Zahlreiche, z.T. unikale Fotos und Dokumentenabdrucke, EUR 10,00 |
Gemeinsam mit „Volk auf dem Weg“ sind die Heimatbucher die wichtigsten Publikationen der Landsmannschaft der Deutschen aus Russland. Sie erscheinen seit 1953 und haben es inzwischen auf 29 Bande gebracht. In den Heimatbuchern der Landsmannschaft stehen Erlebnisberichte, Reden ,Interviews von Vertretern der Erlebnisgeneration gleichberechtigt neben wissenschaftlichen Artikeln und literarischen Arbeiten. Samtliche Beitrage befassen sich mit der Vergangenheit und Gegenwart, der Kultur und dem Leiden einer schwer gepruften Volksgruppe.
Die Broschuren „Deutsche aus Russland gestern und heute“, „200 Jahre Ansiedlung der Deutschen im Schwarzmeergebiet“, „Made in Germany“ u.a. in PDF-Format hier kostenlos herunterladen: deutscheausrussland.de/index.php |
Немцы в *Башкортостане
В Башкортостане проживет более 8 тысяч немцев. В настоящее время немцы расселяются преимущественно в городах. В сельской местности немецкое население проживает немногочисленными, однако компактными группами в Благоварском районе (д. Пришиб, Алексеевка, Викторовка, Новоникольское), Стерлитамакском (д. Александро-Волынка), Абзелиловском (п. Северный), Туймазинском (п. Первомайский) и других районах. Первые немецкие переселенцы появились в пределах Башкортостана в начале XVII в. Они несли военную службу в Уфимском гарнизоне. В течение XVII-XIX вв. численность немцев в регионе была незначительной и, по переписи 1897 г., составляла всего 1082 человек (422 человека — в городе и 660 человек — в сельской местности). В годы реализации Столыпинской аграрной реформы в Башкортостан на «вольные земли» устремились десятки тысяч переселенцев, в том числе и немецкие колонисты, численность которых, за эти годы выросла более чем в 6 раз и составила только в сельской местности, по материалам Подворной переписи Уфимской губернии 1912-1914 гг., 3914 человек. Основной поток немецких колонистов прибыл в Башкортостан из Херсонской губернии. Поселялись немцы на купленных в рассрочку через Крестьянский поземельной банк землях. При этом земля часто приобреталась немецкими обществами, расположенными в прежних местах их расселения. В связи с «земельным голодом» на Украине, в том числе и в немецких колониях, который остро сказался уже во второй половине XIX в., материнские немецкие общества были заинтересованы в приобретении земель в Приуралье, Казахстане, Сибири и других регионах страны и переселении туда части своих соотечественников. Кроме покупки, широкое распространение получила аренда земли у местного населения. Имея богатый хозяйственный опыт и прибыв в Башкортостан с современными для того времени сельскохозяйственными орудиями труда и машинами, а также с семенным материалом, немцы организовали здесь образцовые хозяйства. |
Александр ШПАК
ГРУСТНЫЕ СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ * * Порой даже небольшая история, рассказанная непосредственными её участниками, даёт большее представление о ней, чем прочтение о том же событии в каком-нибудь учебнике истории. Ну а если такой рассказ охватывает период в 20-30 лет и события, о которых идет речь, происходили более полувека назад? Это ли не подлинная история уходящих времен! * * В начале 80-х годов прошлого столетия мой дедушка, Шмидт Карл Карлович, после смерти бабушки приехал из Казахстана и жил у нас до своей смерти в 1987 году. Мне посчастливилось тогда вести с ним обширные и задушевные беседы о жизни поволжских немцев до выселения их с Волги в 1941 году. Самой же темы выселения, равно как и темы трудармии, дедушка избегал в своих рассказах. А жаль. Сегодня среди моих родственников осталось всего два человека, которые могут ещё поведать о тех далеких и полных трагизма событиях. Один из них - Бастер Арнольд Петрович, муж моей родной тёти. В настоящее время он проживает в городе Уральске в Республике Казахстан. Будучи у нас в гостях осенью 2005 года он любезно поделился своими воспоминаниями, которые я и записал с его слов. |
Полностью прочитать воспоминания А.Шпака,
можно здесь: ********wolgadeutsche.net/bibliothek/Traurige_Seiten.htm |
НЕМЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ
(НЕМПЕДИНСТИТУТ) (Deutsche Padagogische Hochschule in Pokrowsk/Engels) - высшее учебное заведение для подготовки преподавателей семилетних и средних школ, техникумов Немреспублики и учебных заведений в местах компактного проживания немецкого населения СССР, существовавшее в 1929-41 в АССР НП. Открыт в Покровске (с 18 октября 1931 - Энгельс) 1 октября 1929 постановлением Совнаркома РСФСР от 5 октября 1928 в составе двух факультетов: лингвистического (немецкий язык и литература) и социально-экономического, а также курсов дошкольных работников. Срок обучения - 4 года. Первый ректор - И.Ф. Шваб (председатель ЦИК АССР Немцев Поволжья), проректор - Г.Г. Дингес. Открытие института совпало с 11-летием провозглашения первой немецкой автономии (октябрь 1918). Но официальное торжественное открытие состоялось 6 января 1930 и было приурочено к 6-й годовщине провозглашения Автономной ССР Немцев Поволжья. |
Источник нижеследующего сообщения :
********wolgadeutsche.net/lexikon/_Nempedinstitut.htm |
О музее в Сарепте:
********forum.wolgadeutsche.net/viewtopic.php?f=31&t=26 |
Миля Больгерт скажите еще какие нибудь сведения о немцах в Башкирии *у вас есть или где можно этот материал взять .
|
Конференция по теме депортации немецкого населения СССР в 1941-м
26–30 августа 2011 г. пройдет очередная, 14-я, научная конференция Международной ассоциации исследователей истории и культуры российских немцев (МАИИКРН) по теме: «Депортация немецкого населения СССР в 1941 году и её последствия: современные взгляды и оценки». Впервые к конференции планируется выпустить сборник докладов, поэтому для участия в мероприятии необходимо заявить о теме и до 1 мая 2011 г. представить доклады. |
Агнес Гизбрехт – лауреат премии российких немцев по культуре
Die 2010 mit der Ehrengabe des Russlanddeutschen Kulturpreises des Landes Baden-Wurttemberg ausgezeichnete Lyrikerin und Essayistin Agnes Giesbrecht (geb. Gossen) wurde 1953 in dem russlanddeutschen Dorf Podolsk, Gebiet Orenburg, geboren. Schon in ihrer fruhen Kindheit entwickelte sie eine Liebe zum Buch und zum geschriebenen Wort, verfasste seit der Schulzeit Gedichte, hauptsachlich in russischer Sprache. Zu Hause sprach man Plattdeutsch. Agnes studierte Slawistik an der Padagogischen Hochschule Orenburg und Bibliothekswesen im Nordkaukasus, unterrichtete anschlie?end Russische Sprache und Literatur im Gebiet Orenburg und im Nordkaukasus, war als Bibliothekarin und gleichzeitig als freischaffende Journalistin tatig und leitete einen Literaturzirkel. Seit 1989 lebt Agnes Gossen-Giesbrecht in Deutschland und arbeitet als Bibliothekarin an der Universitat in Bonn. Neben dem Hauptberuf unterrichtet sie Russisch an der Volkshochschule und engagiert sich bei der Bonner Plattdeutschen Initiative, der Bonner Werkstatt Kreatives Schreiben und der Gesellschaft Prussia. Au?erdem „bastelt“ sie am Projekt „Literaturbrucke Bonn-Kaliningrad“. 1995 grundete sie mit Gleichgesinnten den Literaturkreis der Deutschen aus Russland e.V., den sie rund zwolf Jahre leitete. In dieser Zeit entwickelte sich der Freundeskreis von ursprunglich 14 Autoren zu einem Bundesverband mit uber 90 Mitgliedern... Buchbestellungen bei der Autorin (Tel.: 0228-96499232; E-Mail: agnes.gossen@gmx.de, litkreis@gmx.de), und in Buchhandlungen: • „Agnes Gossen-Giesbrecht. Leben und Werk. Festschrift zum 55. Geburtstag“, 2008, ISBN 978-3-933673-55-0. • Agnes Giesbrecht, „Die Feder tanzt…“, Gedichte, BMV Verlag Robert Burau, Preis 5,30 Euro, ISBN 978-3-935000-02-4. • Agnes Giesbrecht, „Zwischen gestern und heute“, Erzahlungen, BMV Verlag Robert Burau, Preis 7,95 Euro, ISBN 978-3-935000-01-7. • Agnes Giesbrecht, „Zwischen Liebe und Wort“, Lyrik, Geest-Verlag 2004, Preis 10,- Euro, ISBN 3-937844-31-7. |
Интересно,что эти фильмы мне прислал местный немец.
1. Die Geschichte der Russlanddeutschen Teil 1/2 ***********.youtube.com/watch?v=HHseTH3D30U&feature=related 2. Die Geschichte der Russlanddeutschen Tile 2/2 ***********.youtube.com/watch?v=zUOvCJjA8Pg&feature=related |
НОВАЯ КНИГА АЛЕКСАНДРА ПРИБА
Новая книга Александра Приба «Людские судьбы» (ISBN 978-3-939951-33-9, выпущенная книжным издательством Waldemar Weber Vorlag. T. 0821- 419 04 33) разукрашена была мною желтым фломастером обильно, уверенно и постранично. Читал с трепетом, как будто свою родословную, от нетерпения зудела душа. Всё интересно, не известно, любопытно, поразительно, невероятно и ужасно трагично. При чтении я испытывал шок! Моё сердце сжималось от сочувствия, сострадания, переживания, нежности и любви к нашим людям, к «Немцам из России», о которых так прекрасно пишет А.Приб. Вот они судьбы наших отцов и дедов, бабушек и матерей, наших предков и родственников, скромных, трудолюбивых немецких колонистов, преданно служивших России. * Сегодня, когда немцы покидают Россию, они в праве гордиться тем, что оставили там о себе светлый нетленный след и добрую память. Наконец-то в Германии они стали спать спокойно. Они надеялись, что здесь на исторической родине никто никогда не станет притеснять их за то, что они немцы. Жизнь под гнётом страха и мучений кончилась. Наконец-то спали каторжные оковы, и они освободились от обета молчания и недоверия, не боясь, вспомнили прошлое. Распахнулась скукоженная душа и память предоставила общественности свои тайны, откровения, переживания и впечатления. Их думки и признания рвут сердце читателя в мелкие клочья. Слова как пощёчины, факты нагишом, взбудораженные чувства читателя гудят как пчёлы в улее. Это Нюрнбергский процесс над трудармией ГУЛАГа, против её бесчеловечности, бесчеловечности её орденоносных руководителей и преступной бесчеловечности партийных фанатов по отношению к себе подобным. Нигде им не было покоя. Даже в послевоенной Германии попавшие туда советские немцы - беженцы, не чувствовали себя в безопасности. Предавали все: американцы, англичане, французы выдавали их в руки советского возмездия. С этим приходилось жить, - пишет автор. Смерть, по сравнению с бедствиями свалившихся на советских немцев, казалось, была желанным благом, как избавление от адских мучений. Ничего светлого, кроме детства, вспомнить о советской жизни многим просто нечего, один мрак, унижение, насилие, голод и смерть близких людей. Жизнь насыщена кошмарными событиями так, как будто испытывала на прочность характер маленького многострадального народа. Не многие дожили до освобождения и вернулись в Германию. Сколько они там не работали, благополучие их не улучшалось. Трудяги из Германии сначала были кормильцами России, потом они превратились в кулаков, в нищих, во врагов народа, затем в недобитых фашистов, а возвратившись на историческую родину, их зовут русскими. Печальный многомиллионный исход немцев из России прервался. ФОРМАЛЬНО НАРОД ИМЕЕТ ДВЕ РОДИНЫ, НА САМОМ ДЕЛЕ НИ ОДНОЙ! Кто уважает себя, считает себя немцем и хочет знать своё прошлое, историю советских немцев, просто обязан прочитать эту книгу. Райнгольд Шульц. Гиссен. |
Текущее время: 09:48. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot