Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Учим немецкий язык (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Aussiedlersprache/Язык переселенцев (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=6585)

Ntli Co 19.11.2008 00:09

Вот!! Наконец-то!!
Я *ждала этой рекции несколько дней!!
Решила собрать здесь наши "безобразия" в кучу, чтобы мы смогли сами на себя посмотреть со стороны и ужаснуться.
Это - ФЕНОМЕН, *умудриться искаверкать *2 *языка одновременно!
Я понять не могу природу этого явления, но это происходит на каждом шагу, начинаешь делать это не отдавая себе отчёта!
я представляю себе, какой дикостью это кажется людям, владеющим немецким языком и не проживающим в Германии...
Если бы мне кто-то умный смог об*яснить, почему это происходит....

Ntli Co 19.11.2008 04:48

Выскажусь ещё, пока все молчат..
А за чистоту языка, любого и в принципе!!
Ладно мы - как говорят - *немецкий не выучили, а русский забыли*, ломаем язык на бытоваом уровне, как можем...
А вот когда на государственном уровне язык засоряют!!
Мне , например, слух режет, когда я на первом Российском канале слышу - ТРИКОЛОР !!!И ЭТО дролжно обозначать РОССИЙСКИЙ ФЛАГ!
Вот где убогость...

Бойкова 19.11.2008 06:32

Наташа
согласна с Вами. и еще в начале темы я высказала свое мнение.
причина очень простая - культура наша, не только языка, но и общая, еще не на достаточном уровне. утешает, что многие коренные немцы сами не вполне хорошо владеют языком, особенно грамматикой. и в немецком много заимствованных слов. это естественный процесс. конечно, не имеющий ничего общего с хамским уродованием, мягко называемым, "языком аусзидлеров"
кстати. "триколор" - это заимствованное слово, имеющее законное право на существование, но к сожалению, употребляемое слишком часто в последнее время. *имеет значение не "российский флаг", а "трехцветный" - нормальное русское слово. "триколоры" имеют многие страны, Франция, Молдова, Италия....

Скирта 19.11.2008 18:20

yandex_premium_print()

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
три

укр. три, др.-русск. трие м., три ж., ср. р., ст.-слав. трие м., три
ж., ср. р. ????? (Остром., Супр.), болг. три, сербохорв. три?, словен.
trije? м., tri? ж., ср. р., др.-чеш. tr?iе м., tr?i ж., ср. р., чеш.
tr?i, слвц. tri, польск. trzy, в.-луж. tr?о м., tr?i, н.-луж. ts?о м.,
ts?i, полаб. ta?re. Праслав. *trь?je м., tri ж., ср. р., родственно
др.-инд. tra?yas м., tri, tri?n?i ср. р. "три", авест. ?raуo, лит.
try?s, лтш. tri?s, греч. ???.? (*tri?es), критск. ?????,. лесб. ????,
лат. tres, ирл. tri, арм. еrеk`, алб. tre, tri, тохар. А tre, хетт.
tri, др.-исл. ?ri?r; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 11 и сл.; Вакернагель –
Дебруннер 3, 346 и сл.; Траутман, ВSW 327; Арr. Sprd. 449; Педерсен,
Kelt. Gr. I, 132; Хюбшман 444; Лиден, Тосhаr. St. 30; Гофман, Gr. Wb.
372; Г. Майер, Alb. Wb. 435.

Ntli Co 20.11.2008 03:15

А на слух ложится, как будто именно три - русское, а колор - из английского...Так и хочется сказать - сриколор, чтобы уж по-английски, так по- английски!
Переход слов из языка в язык - это явление, конечно, не новое и неизбежное, тем более в наш век глобальной комп*ютеризации,так сказать, английские термины особенно..
Но всё должно быть в меру. И немецкий язык этим "грешит", часто используются * английские слова там, где есть свои, родные, проще и красивее...

Рудольф Дэнд 11.12.2008 18:27

«Ауссидлеровский» язык, это вовсе не наше, не современное "изобретение". Это свойственно любой языковой группе, попавшей в «чужое» *языковое окружение. Посмотрите, как говорят выходцы из Росии, живущие в США.

А как говорили наши бабушки-дедушки в российско-немецких *деревнях? Вот вам пример:

Nimm diese Tarelotschka und stell dort auf den Polotschka.

Даже если прекрасно владеешь языком, все равно постоянно контролируешь себя, чтобы в русском языке при разговоре с выходцем из России не употреблять немецкие слова. А они все равно «вползают».

Еще один пример: В немецком Поволжье русское слово «лодка» так крепко вошло в обиход наших предков, что однажды один спрашивает другого: Weist du, wie hei?t lodka auf Russisch?“

Кропанева 18.12.2008 01:34

Нет, а то, что в том же немецком языке (хотя, уверена, в любом другом тоже) так много англицизмов, *американизмов, слов французского происхождения и др., считается нормальным? Уж если говорить о чистоте языка, то нужно не только российских немцев осуждать за такое смешивание. А ещё, прошу прощения, когда слово "Aussiedler" стало русским *;-)? Многие из Вас говорят о чистоте языка, употребляя это немецкое слово в русской транскрипции.

Насима Хака 23.12.2008 04:39

" А я уже на Остерн сбаковала (^)!"
"Сегодня целый день путцала :-("
или
"Мама, смотри какая у меня кеточка!"
"Ты что не видишь роте ампель!"

Irina Pfiif 27.12.2008 06:35

Meine Gro?moma *hatte manchmall gesagt: " ich mu? nau? in den *........NUSCHNIK..... :-D :-D :-D :-D

Elena K 30.12.2008 02:59

Вот и Weihnachten пришли.
Гости endlich подошли.
Стали мы за Tisch садиться.
Mussen richtig подкрепиться.
Будем lange здесь сидеть.
Essen, Trinken и галдеть.
А потом пройдём в Wohnzimmer.
Тама Tanne ждёт нас immer.
Wenn здесь Jemand спляшет.
Тот, получит Uberraschung.
Nach Geschenke, ждём с утра.
Ganz Besonderes, детвора.
Pack подарок ты свой aus.
А потом иди nach Haus!


Текущее время: 14:55. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot