Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Беседка (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=15)
-   -   Познать историю, судьбу и душу своего народа в виде его фольклора, народной ... (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2280)

gainst 14.12.2011 02:40

2.Undam fremden Ort vertrieben,
Nurnoch unsre Lieder blieben,
Dieals Kinder wir gekannt.
Weitentfernt vom Heimatland,

3.DieFamilien sind zerrissen:
dereine hier, der eine dort.
VieleMutter nicht mehr wissen,
Wojetzt ihrer Kinder Ort.

4.Hunger,Elend, Angst und Kummer,
Daswar unser schweres Los,
Undgar viele unsre Bruder
Ruhenlangst im Erdenscho?.

5.Alldas haben wir ertragen,
OhneMurren, mit Geduld.
Wemdas auch sollten wir es klagen,
WirVertrieb'nen ohne Schuld?

6.Rechtloswaren wir und Knechte,
Nurzur Arbeit wie das Vieh.
Undzum Spott nannt man uns Schlechte,
«Fritz»,«Faschist», auch da und hier.

7.Dochwir werden nicht mehr schweigen!
Bruderauf! Nun ist es Zeit!
UnsreStimme soll erschallen,
Bisda siegt Gerechtigkeit.

gainst 14.12.2011 02:41

№ 3

1.Wirvertrieb'nen Sowjetdeutschen
Sindzerstreut vom Heimatland,
Woeinst lebten unsre Vater,
Woauch unsre Wiege stand.

gainst 14.12.2011 02:43

Nr. 2
1.KommtGebruder, lasst uns ziehen,
unsrePa? sein schon geschrieben.
Fortnach dem Brasilischen Ort,
Weiles gibt kein Winter dort.

2.InRussland konnt man auch noch leben
wennman nicht Soldat braucht geben
Nurals Ratnik mussen wir stehn
Drumwolln wir aus Russland gehn.

3.Derruss'sche Kaiser hats beschlossen
Erwollt uns alle aus Russland lassen
Erhat es uns freigestellt
Weilwir ziehn fur unser Geld.

4.Alswir nach Stadt Hamburg kommen
Wurduns dort das Geld genommen
VonStadt Hamburg bis ans Meer
Seinuns alle Sacke leer.

5.Alswir auf das Schifflein steigen
Tatuns Gott die Gnad verleihen
Undals wir fahren auf dem Meer
Schwebtein Engel vor uns her.

6.Alswir auf dem Wasser fahren
Tutuns Gott, der Herr, bewahren.
OGott, streck aus deiner milden Hand,
Dasswir kommen auf das Land!

7.Undals wir an das Land ankamen
Steigenwir ab in Gottesnamen
Fallnwir nieder auf unsre Knie
DankenGott in aller Fruh.

8.Traubenwachsen hinter den Zaunen
Pfirsichean den hohen Baumen
Apfel,Feigen, die sind rot
Hilfuns Gott aus aller Not!

gainst 14.12.2011 16:09

4.O gro?e Angst, o hartes Wort!
Jetztmussen unsre Kinder fort.
Unddiese Angst und diese Not
Eswird uns kranken bis den Tod.

5.Wenn wir nun hatten wei?es Brot,
Danntaten wir danken dem liewen Gott.
Mitguter Kost konnen wir's bestehn,
Undschlechte mochten wir keine sehn.

6.Soldaten sind ja keine Hund,
Esist ihm alles gut genug.
Mitguter Kost konnen wir's bestehn,
undschlechte mochten wir keine seh'n.

Aufgezeichnetin der Kolonie Selz (Kutschurgan), Ukraine von G. Schonfeld.Einsendung an Viktor Schirmunski, Winter 1928. DVA: DVL – M 3, Nr.1
Melodieaufgenommen von Adam und Katharina Sander. Gebiet Karaganda.Kasachstan. 1979
NotengrafikRobert Denhof

gainst 14.12.2011 16:10

ПР И Л О Ж Е Н И Е
Полныетексты и мелодии
Anmerkungder Herausgeber: «Die vier letzten Strophen sind aus Bedenken imHinblick auf die Zensur furs erste ausgefallen». (S. 241)
№ 1

Text:anonym,Melodie: «Stehich in finstrer Mitternacht.»


1.Das Manifest, die Kaiserin,
Siedenkt ja nach den Deutschen hin,
Siesollen pflanzen Brot und Wein,
Undsollen auch Kolonisten sein.

2.Keine Kolonisten sind mir nmehr,
Mirmussen tragen das Gewehr.
Mirstammen aus dem deutschen Reich
Dochjetzt sein mir den Russen gleich

3.Die Kaiserin hat sehr betrogen.
Sibillahat doch nicht gelogen.
Wassie uns hat vorhergesagt,
Dasist schon alles vollgebracht.

gainst 14.12.2011 16:11

текстзаписан с мелодией песни «Из-за острована стрежень»
*11. NachSibirien muss ich jetzt reisen. –Joseph S. Height. Folksongsof our Forefathsers in Russia, America and Canada. –The North Dakota historical society of Germans from Russia. Bismark,N.D. 1978. P.102–103.Дляэтого издания песня прислана из СШАОреном Виндгольцем –OrenWindholz.
*12. DieVertriebenen. Text: Mathias Bossert. Melodie: Sten'ka Rasin. Ibid, p.104–105.Дляэтого издания песня прислана из СШАОреном Виндгольцем –OrenWindholz.
*13.Lied der Wolgadeutschen. –«Ru?landdeuschesLiederbuch».–Ester Gehann Musikverlag. 1991. N 144. HerausgeberDr.AlexanderSchwab.–Meлодия:«Из-за острова на стрежень»
* 14.DieAbreis' von Ru?land. Из коллекции И. П. Виндгольца.Мелодию см. в статье »Schwindendes Erbe«. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *15. Aus derHeimat in die Ferne. Из архива И. П. Виндгольца * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 16.Wiederum ein schweres Leben. Из архива И. П. Виндгольца.

gainst 14.12.2011 16:12

6.Das Manifest der Kaiserin. V. Shirmunski. Aufgezeichnet in derKolonie Selz (Kutschurgan), Ukraine von G. Schonfeld. Einsendung anViktor Schirmunski, Winter 1928. DVA: DVL – M 3, Nr. 1. Strophen 3und 4. Den vollen Text siehe: Populare und traditionelle Lieder.Historisch-kritisches Liederlexikon. «Kolonistische Lieder derRu?landdeutschen». Das Manifest der Kaiserin (Ukraine 1927)kritischesLiederlexikon.«Kolonistische Lieder der Ru?landdeutschen». «Das Manifest derKaiserin » (Ukraine 1927).
* 7. Kommt Ihr Bruder, la?t unsziehen. –Iris Barbara Graefe. Zur Volkskunde der Ru?landdeutschen inArgentinien. 1971. Verlag A. Schendl. Wien. S. 70. *Полныйтекст и мелодию см. в конце статьи.
*8. UnserKaiserNikolae.Записана от JohannesRollheiserв 1979 г.в с-зе «Октябрьский» Карагандинскойобл. Мелодию см. в статье SchwindendesErbe».Aналогичныйвариант в коллекции Оскара Гейльфуса.
* 9.Aus Wolhynien sind gezogen. V. Schirmunski. Das Kolonistische Lied...S. 202. Вколлекции И.П. Виндгольца этот текстзаписан с мелодией песни «Из-за острована стрежень»
*10. Neunzehnhunderteinundzwanzig.V. Schirmunski. Das Kolonistische Lied in Ru?land... S.204–205.Вколлекции И.П. Виндгольца этот

gainst 14.12.2011 16:13

РОССИЙСКИЕНЕМЦЫ!
ПРИМЕЧАНИЯ
Подстрочныйперевод Б.Е.Чистовой.
Тексты печатаютсяпо следующим источникам:

Фотографииоткрытия памятник автора.

Статьюпредваряет песня "NeunzehnhunderteinundzwanzigwarfurunseinschweresJ och" Мелодияи текст заимствована с фонозаписи "YouTube".Исполнительница рассказывает: "Песняпоявилась в трудармии. Там я её выучилаи с тех пор постоянно пою". Имя певицывыяснитьнеудалось.
Расшифровкамелодии и текста, перевод и обработкaавтора.

* 1.«Reise-Beschreibung der Kolonisten, wie auch Lebensart der Russen»von einem Officier Plathen. 1764 - 1770.
* 1.Ibid, № 1
* 2.Ibid., № 65
* 3.Ibid, № 66
* 4. Ibid, № 67.
* 5.Das Manifest der Kaiserin. –Volkslieder und Kinderreime aus den Wolgakolonien, gesammelt und miteinem Anhang von Ratseln zum 150jahr. Jubilaum der Wolgakolonienhrsg. von J[ohannes] E[rbes] und P[eter] S[inner], Saratow 1914, S.177 (Nr. 191). DVA: V 1/3090

gainst 14.12.2011 16:14

Оченьхочется, чтобы имя этого жизнерадостного,всегда хихикающего от удовольствиячеловека, любимой всеми жителями селасвадебной поварихи, прабабушки, из-закоторой постоянно спорят внуки иправнуки, у кого она должна гоститьпервой, ЭМИЛИИ МАРКУС написать большимибуквами. Напишем большми буквами и именаАННЫ ВЕБЕР – лучшей певуньи и частушечницыМайоровки, ЭРИКИ ЛИР – жены народногомузыканта АНДРЕЯ ЛИРА. Сразупосле войны принялся он учить молодёжьиграть на инструментах, потому чтомузыкантов в 1938 году расстреляли. Многиев трудармии полегли. Мужа уже давно нет.Эрика в деталях рассказывает о возрожденииинструментального музицирования, онародной музыкальной школе устнойтрадиции. Помнит всё, до чего всем другими дела не было... Очень старались вспомнитьпесни, игры и многое другое. Молодые непомнят, не знают... Уйдутнаши трудармейки – с ними уйдут ихзнания, их опыт. Асколько таких... Инадобно ещё сотни тысяч других прописатьс большой буквы, что прожили оченьнепростые жизни и сохранили наш народ?

gainst 14.12.2011 16:15

ТрудармейцыEmilia Markus, Anna Weber, Erika Lier
изс. Майоровка Карагандинской области

Идаже там люди сочиняли стихи и песни.Лёжа на двухъярусных нарах после лютыхморозов и непосильной работы, Эмилия итри девушки из АССР Немцев Поволжья,складывали слова о своей горькой доле,о тоске по родным и близким, о радостибудущего свидания. Классову них было немного. Складывали, какмогли. Мурлыкали что-то вроде мелодии,совсем тихо... Нельзя вслух. Наказание–дополнительные кубометры леса без еды.Еёи так почти не было. Родились две песни:«Aus der Heimat in die Ferne» («С родины на чужбину»)– имелись ввиду родные сёла – и «Wiederumein schweres Leben» («Опять тяжкая жизнь...»),которую Маркус с иронией называет «Ажизнь всегда "прекрасна"». Обепесни помещены в конце этой статьи. Длянапоминания, чтобы у нас память неотшибло.


Текущее время: 00:44. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot