![]() |
Идеи нет у российских немцев, ради которой стоило бы жить. Была бы идея, не спорили бы на каком языке или на каком диалекте разговаривать.
|
ответила другу Josef *Schleicher ( Иосиф Шлейхер)
Иосиф, а мы тут флудим.. видимо потому, что сказать по теме нечего :-) |
ответила другу Людмила Ludmila
Идеи нет у российских немцев, ради которой стоило бы жить Люда, философский вопрос.. а у вас есть такая идея? |
A.Terme! *Haben *Sie * *von sich gesprochen? * Klasse ! * Selbstkritik * ist immer gut.
|
ответила другу Валентина Пауль (Valentina Paul)
Ни слова по-русски? Иосиф, это не в упрёк, не обижайся. Но сколько я знаю семей, где жёны- русские, в тех все мужья-немцы говорят с женой преимущественно по-русски: из-за уважения к её корням, из-за любви и понимания, что ей немецкий язык менее "родной", чем тот, которому её научила её мама. Нам с мужем было уже за 40, когда мы приехали в Германию. Муж русский, мы с ним дома говорим по-русски. Это *естественная форма нашего общения. Может, я и не права, но я моё уважение к нему не позволяет мне ставить его в неловкое положение косноязычного. Да и самой мне по-русски общаться проще. И вообще, я заметила: мне трудно говорить по-немецки с человеком, который умеет по-русски (наедине, имееется в виду). Тогда как со всеми остальными свободно говорю по-немецки. |
Lydia:...И вообще, я заметила: мне трудно говорить по-немецки с человеком, который умеет по-русски (наедине, имееется в виду). Тогда как со всеми остальными свободно говорю по-немецки.
Тоже самое испытываю и я Лида, когда разговариваю с человеком, говорящим на ломанном немецком...Если я узнаю, что он ещё говорит по-русски, то я тоже сразу же перехожу на него...Меня уже упрекали за это в других группах, но я пока "перестроиться" не могу...К тому же я вижу как прямо на глазах "оживает" речь человека и насколько проще становится наше общение... |
Забыла добавить, что я перехожу на "русский" только в том случае, если рядом нет местных или людей других национальностей...Я всё же считаю, что в этом случае переходить на русскую речь просто проявлять неуважение к этим людям...
|
Что обидного в том_что на медицинские темы или о работе (жены и моей) мы говорим с ней чаще всего по-немецки?
Есть море бытовых тем-где хватает запаса слов и по-русски поговорить! Важен не акцент для взаимопонимания_а словарный запас (пусть даже "на ломанном" - главное не на смешанном) - не ступив в воду мы не научимься плавать - визг-писк по поводу "а мы же можем и по-русски_зачем напрягаться" я не разделяю |
В дверь звонят - открываю - двое симпатичных молодых людей - девушка и юноша с ходу обращаются ко мне по русски - не из-за того_что они зовут на собрание Свидетелей Йоговы - а из-за того что обращаются по-русски_хотя и умеют без акцента на немецком_я отказываюсь с ними говорить и завляю_ что мы с порога ничего не покупаем---
|
Мне также трудно представить, что в России или там, откуда мы сюда приехали, были деревни, где большинство населения были немцы, оставшееся меньшинство говорило на немецком языке. И что в смешанных браках с русскими немецкие половинки дома, когда их никто не видит и не слышит, говорят по-немецки. Что, говоря по-русски, вставляют немецкие слова- если это касается их работы, как пишет Иосиф- могу себе представить... Иосиф, не в обиду. Твоя семья, как видно, исключение из правил. Но я таких не встречала, хотя среди моих знакомых много смешанных браков. И дома там, на любые темы, говорят только по-русски. А дети обращаются к родителям по-немецки, им отвечают по-русски, потом они снова что-то дополняют по-немецки, что они не договорили.. ответы по русски на слух воспринимают и понимают.. вот такой "винегрет" речи наших земляков мне приходилось не раз и не два наблюдать. Оценок давать этому не берусь: "Не судите, да не судимы будете". :-D
|
Текущее время: 18:08. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot