Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Дискуссионный клуб. (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=3403)

Бука 09.07.2011 05:38

Валя, *"безвизовый въезд в Казахстан и Россию" (цитата из тебя) - стало быть, граждан Германии - в принципе уже решён: Медведев-Путин "за"... Вопрос о "безвизовом въезде" в Германию и шире в Евросоюз - стало быть граждан России (Казахстан упомянул условно, но, думаю, Назарбаев был бы тоже не против) - *натыкается на протест Германии, Евросоюза и шире *всех "западников".:-)

Natsume 09.07.2011 05:48

Walentina,auf Ihre Frage antworte ich so: es ist mir, eigentlich, egal, bilde mir , aber, meine Meinung trotzdem. Mochte auch nicht mehr daruber "sprechen". Und noch was, zur Information: Synonyme (Deutsch) fur "beenden": aussteigen * verlassen * aufhoren * einstellen * aufgeben, deshalb war die Bemerkung *von Josif ,(s.unten) ,mir gegenuber, *unberechtigt.

Бука 09.07.2011 05:49

Александр, Лилия Риферт и Валя Паули имеют претензии к моему шрифту... Недавно только *купил новый "рехнер" с седьмым ... неужели что-то с моим шрифтом? Ответьте, пожалуйста. Спасибо!

Matrica 09.07.2011 05:54

Теперь шрифт супер(Y)

Бука 09.07.2011 06:06

Валя - ещё раз прочитал - имеет своё мнение в одну сторону... в другую сторону, вероятно, надо ещё подумать. *Она тут права, государства решают этот вопрос на паритетных началах. Это следовало бы, наверное, изменить...:-)

ALEKSO 09.07.2011 06:56

„Ich beende die Diskussion“klingt wie „ich beschlie?e...“
Das kann Olga fur sichentscheiden und nicht fur andere...
„Beenden“ – bedeutet – und da hat Olga Recht dasselbe wie „Schlussmachen“, „aufhoren“ usw. ... und dass kann sie fur sich entscheiden. Das habeich gemeint, als ich meine Bemerkung gemacht habe. Also fur sich entscheidenund nicht fur andere, wie es im Kontext erklingt....

Lovelykitti 09.07.2011 09:41

Александр, вот ваш пост. А зачем нам- немцам русские пословицы, да ещё- к немецкому слову Neugier? Приведите мне в доказательство немецкую пословицу, что neugierig sein ist nicht so gut.. oder sogar- ist schlecht. Да зачем мне вам очевидное доказывать?! Тем более вы по вашим же словам - немка. Когда русско-немецкий словарик станет вашей настольной книгой, тогда, возможно, не станете больше писать подобное тому, что написали *
06.07.2011 16:32! ...оставьте меня умереть непросвещаённой вами ...Кстати, там же в первой части, вы участников "просвещаете". Мало того, что сами не к месту употребляете немецкое слово "Neugier", вы ещё и других участников пытаетесь повесить на уши даже не "лапшу", а ажно "спагети"!!:-D *Это-то и послужило мне толчком написать свой постинг, но раздули так, что чуть ли ни ЧС начали стращать. А ведь стоит только словарик рядом с тастатурой положить и, прежде, чем писать, туда почаще заглядывать и никто бы не увидел в моём постинге ни "придирок на ровном месте" ни призывов не помещать на форуме моих постингов и т. д.

Deja Vu 09.07.2011 18:18

Из перевода в ***********.translit.ru

Neugier сущ. f

общ.- любопытство; пытливость

Neugierde сущ. f
психол.- любопытство

Поскольку психологиеческие разборки тут неуместны, то рассматриваем только общепринятый вариант: общ.- любопытство; пытливость

Кому, как не мне- автору 1 поста с этом словом, послужившим началом fur eine endlosen Diskussion (H) , знать, в каком из 2х смыслов я это слово употребила? нет, А.Т. знает лучше.. как всегда.

Пытловость ума- это не праздное любопытство, которое заставляет подглядывать в замочную скважину или лесть в личные дела других людей. Это желание ПОЗНАВАТЬ НОВОЕ. Потому в немецком языке и совместили 2 слова: новое (Neu) и "жажду" (Gier). Жажда новизны и познавания- это то, что заставляет учёных сомневаться в постулатах своих предшественников, которые считались неоспоримыми. И потому искать дальше, и на ходить, и делать всё новые и новые открытия в мире знаний.

Но, говоря о моей "любознательности", я не имела ввиду себя- в этом ракурсе. Просто жажда познавать новое мне близка- в рамках моих приобретённых знаний и возможностей. И я уверена, что в нашей группе найдётся немало участников, заражённых "этим вирусом". :-D

2-bash 09.07.2011 18:32

Валентина Пауль: Страсти меня разные одолевают. Одна из них- любознательность, или по-немецки: Neugier. Однообразие повседневной жизни засасывает не менее, только ничего, кроме фруста (Frust) и дeпрессий не вызывают. А наш пытливый ум требует свежих событий, впечатлений, и где, как не в интернете, их черпать? ...
06.07. *16:32
А *Т: Neugier und neugierig sein ist nicht so gut, wie manche Teilnehmer sich das denken! Nicht umsonst sagt man auf Russisch zu solchen Menschen : Любопытной Варваре нос оторвали!
07.07. *02:04
Как мы можем увидеть в постинге Валентины речь идёт о любознательности. На немецком любознательность - Wi?begier (de), Wissensdrang. Валя дала не совсем правильный перевод и только! Но о любопытстве, о котором потом говорил Александр, речи нет! *Так же я не нашёл в её постинге лексическую ошибку (неправильно употреблённое слово). И если всё же заговорили о любопытстве, то Оскар Уайльд сказал:
"Знаете ли вы, как велико женское любопытство? Оно почти не уступает мужскому."

ALEKSO 09.07.2011 19:22

И как свидетельсвует бесконечность данной дискуссии, упрямству мужчин нет предела, уступить женщине, даже если она в чем-то права, ни в коем случае....


Текущее время: 11:18. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot