![]() |
viel (nicht viele) Muhe .........geht auch!
|
Привет всем. Просьба. Мой первый фразеологический словарь в Германии - был 3-х томник, синего цвета , шестидесятых годов, если не ошибаюсь, издан в Мюнхене...Может кто-нибудь его сможет найти и подсказать его исходные , БИБЛИОТЕЧНЫЕ ДАННЫЕ. СПАСИБО ЗАРАНЕЕ
|
das geht mich nichts an - это меня не касается
das macht mir nichts aus - мне это ничего не стоит, в смысле не составит труда, мне это не трудно ..........и в вопросе: Wurde es Ihnen (etwas) ausmachen, wenn...(например.. Sie mich spater anrufen (wurden) ...) очень часто употребляемые выражения. |
ЛилеСлесарчук
1 Дас Наус путцэн можно еще сказать райнигэн или заубэр махэн 2Вэшэ бюгелн 3 Дас Вадециммер 4 Ди Кюхе 5 Дас Гешир Смотрите 1 пункт 6 Ди Вэшэ ин ди Вашмашинэ легэн 7Ви финдэ ихь ди штрасэ... 8 ихь ферштэе Зи нихт |
10 Ихь канн дас нихт махэн
Выглядит немного комично но вы сами попросили написать на русском Извиняюсь за неправильное написание фамилии вашей(F) |
Да перепутала немного номера Номер 6 Моющие средства Говорят в зависимости какие именно Если для посуды Шпюльмител
Для стирки Вашмител |
7.закинуть стирку
Это оборот из разговорной речи, и ему соответствует немецкое ди ВАШМАШИНЕ АНШМАЙССЕН.....закинуть стирку....вообще, никогда не слышала такого по-русски, у меня закралось подозрение, а не калька ли это с немецкого, появившаяся в Германии? |
....hatte viel Muhe Deutsch zu verstehen
gro?e Schwierigkeiten Deutsch zu verstehen..... И все-таки, эти фразы имеют несколько разное значение. Ср. русс. МНЕ ПРИХОДИЛОСЬ СИЛЬНО НАПРЯГАТЬСЯ, чтобыпонимать или у меня были большие трудности с пониманием... |
Ich habe keinen Plan=Ich habe keine Ahnung=я не в курсе=я не знаю
|
kein Bock= keine Lust
|
Наталья Гулидина , хочется вам выразить свое восхищение ....чувствуется, что так от души и с желанием помочь...молодец вы.
|
Ich habe viel zu tun - у меня много дел
Ich halte heute auf - я сегодня задержусь Was haben Sie am Wochenende vor? - что вы намереваетесь делать на выходных? |
Aus voller Kehle lachen-хохотать во всё горло
|
Hals- und Beinbruch! - ни пуха, ни пера!
|
" Von zwei Ubeln das kleinere wahlen "
Из двух зол выбрать меньшее |
Мне думается, что Wasch- und Spulmittel, глаголы vorhaben, sich aufhaltenи инф. конструкция zu tun haben, а тем более «закинуть стирку» (?) не имеют отношения ктеме, точно также как и просьбы о переводе обиходных слов и выражений. Дляэтого существуют другие темы, а если подходящей не находится, то следует еесоздать, в том случае, если вы считаете, что это будет полезно не только длявас, но и для других участников нашей уважаемой группы.
Что же касается арго, Jugendsprache,Professionalismen usw. , товсякие устойчивые выражения имеют право на существование. Потому что неисключено, что через некоторое количество лет они станут нормой литературногоязыка. Кто бы мог предположить лет 20-25 тому назад, что слова «откат», «крышевать»займут свое место в русском языке? |
В одном словаре хорошо представлены фразеологизмы со словом Affe:
einen Affen an j-m gefressenhaben фам. быть от к-л. без ума einen (richtigen) Affen (sitzen) haben бытьнавеселе/под мухой/балдой flink wie ein Affe sein быть ловким/проворнымкак обезьяна/чёрт geputzt wie ein Affe sein разодетый/разнаряженный Не могу привести все примеры, так как появляется строка, что превышен лимит сообщения, хотя было только 550 знаков:-( |
vom (wilden) Affen gebissen sein быть сумасшедшим, чокнуться
wie ein Affe arbeiten работатькак проклятый/не разгибая спины wie ein Affe schwitzen фам. обливаться потом wie ein vergifteter Affe rennenнестись как угорелый Affen und Pfaffen sind freivon Strafen. Дуракам закон не писан. |
Кроме того, еще есть еще такой далеко не всемзнакомый термин «коллокация» (т.е. взаиморасположение), который такжеобозначает устойчивое сочетание слов, непредставляющее смысловой единицы, но часто встречающееся в речи (alte Ziege, junge Pioniere usw.)
И, наконец, клише – это тоже готовый устойчивый оборот, конструктивнаяединица текста. В использовании этого средства в деловыхдокументах порой возникает даже необходимость:meiner Meinung nach, aus diesem Grunde, in Anbetracht. |
Уважаемые любители немецкого языка!
Если Вы загляните в лингвистическую литературу, то найдетенесколько определений устойчивых словосочетаний и фразеологизмов.Мне больше нравится их определение как оборотов речи, несущих в себеопределённый смысл, который теряется при разделении их на слова. Они похожи на пословицы, но, в отличие от них, неявляются законченными предложениями. Устойчивыефразы и пословицы определяются как устойчивые обороты илисловосочетания в виде целого предложения |
По-русски иногда говорят: "Я уже от усталости с копыт валюсь". Как-то, не особо задумываясь, сказалаэто по-немецкисвоей приятельнице: "Ich falle schon vor Mudigkeit von den Hufen", и получила в ответ недоумевающий взгляд. А недавно услышала-таки немецкий аналог русских "копыт": "Ich kippe vor Mudigkeit schon fast von den Socken".
|
So also lauft der Hase!
|
sagt man, wenn man ahnt, was geplant ist - это пояснение к предыдущему предложению .
|
wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen
Что-то удалённое , далеко за городом . |
как будет по - немецки "скатертью дорога (дорожка)"? спасибо
|
Я слышала от немцев в подобной ситуации, когда русские говорят "Скатертью дорога!": "Na, zieh Leine!", то есть "Тяни вожжи!". Это может, правда, еще означать что-то вроде "Ну и вали отсюда!", то есть выражение не особенно вежливое.
|
ein Auge zudrucken- быть снисходительным;
beide Augen bei etw. zudrucken- закрывать глаза на что-л., смотреть сквозь пальцы. |
Du spinst ja wohl-ты сошел с ума?
gar nicht-совсем нет,например *Dieser Film ist gar nicht interessant-этот фильм совсем не интересный |
Еs hangt mir zum Halse heraus-мне надоело до смерти.
|
Da lachen ja die Huher-курям насмех.
|
Bleib ruhig - успокойся,будь спокоен .
|
Jemanden mit Steinen bewerfen-кого-нибудь закидать камнями.
|
Auf die schlanke Linie achten - *следить за талией. (fur die Frauen ist das sehr wichtig)(F) (F) (F)
|
die Flinte ins Korn werfen = den Mut verlieren und eine Sache aufgeben - пасть духом; спасовать перед трудностями и отказаться от к-л дела
|
Текущее время: 12:48. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot