![]() |
Александр, Вы несколько утрируете. На работе, например, всем переселенцам приходится говорить на немецком не зависимо от того, как они им владеют. Необходимость работать заставляет их это делать. Выписывать же журнал Землячества, читать который им сложно, *необходимости нет. В условиях свободного рынка спрос диктует предложение. Был спрос на русскоязычные издания - их предложили и они успешно распространяются по Германии.
Что в итоге приобрело Землячество? Переселенцы же получили газеты и журналы на русском языке на свои переселенческие проблемы. * Последующие же поколения, даже прекрасно владея немецким языком выписывать "Volk auf dem Weg" вряд ли будут и русскоязычные издания им будут не нужны. Так как переселенческая тематика перестанет быть актуальной. Так я думаю. |
И правильно думаешь...Тем, которых ещё переселенческая тема волнует, в основном уже за 40, и письменнным немецким многие владеют если вообще, то только на школьном уровне...Это и во многих группах на сайте уже не раз обсуждалось...
|
Что касается обывателя Ганса-Юргена, то кто его знает, может он немец с польскими или ещё какими корнями?
--------- Об *этом я почему-то *тоже *подумала. Вспомнила *разговор *с *одной бабулей- переселенкой *из *Польши. Она *заявила,что *они *в *отличие от *выходцев из *России *настоящие *немцы и *аргументировала *примерно *так *же *,как *этот *господин.Главный *довод был ,что они * лишь *50 лет *жили *вне *Германии,а *не *200,как нем.колонисты в *России,что *их *насильно *отделили от Германии,а наши *предки * добровольно *ушли..... |
На работе, например, всем переселенцам приходится говорить на немецком не зависимо от того, как они им владеют. Необходимость работать заставляет их это делать. Na, sehen Sie, A. Klug! Und alle, die gezwungen sind wahrend der Arbeit Deutsch zu sprechen, lernen das viel schneller, als im Falle, wenn sie auch Russisch reden durften/konnten. So ist es auch mit dem Lesen - gabe es keine Zeitungen/Zeitschriften in Russisch, waren die Aussiedler gezwungen, deutsch zu lesen, denn ohne etwas zu lesen, kann man sich das Leben kaum vurstellen. Und so ist es auch beim Schwimmenlernen - im flachem Wasser lernt man kaum schwimmen, wenn schon, dann in einem sehr langen Zeitabschnitt. Im tiefen Wasser lernt man das Schwimmen viel schneller - das wei? doch jeder!
|
Furs Lesen-Lernen gibts genug ortlichen Zeitungen, Alexander...
Allen gute Nacht(S) |
Es kommt nichts uber eine echte Ubung! Sogar ein Aprachkurs bringt weniger als ein "lebendiges" Gesprech. Ubung macht den Meister!.
|
Wenn es Zeitungen/Zeitschriften in Russisch gibt, dann wahlt man den leichteren Weg.
|
Ich meine diejenigen, fur denen das Lesen in Deutsch ein Problem ist.
|
Richtig ist: ein Sprachkurs bringt weniger als ein "lebendiges" Gesprach.
|
Переселенцы же получили газеты и журналы на русском языке на свои переселенческие проблемы. * Alexander Klug, welche Losung von Problemen fur Menschen, die nach Deutschland gekommen sind, um endlich in ihrem Sprach- und Kulturkreis zu leben, kann eine Zeitschrift in russischer Sprache bieten? Sie wissen ja den Inhalt solcher Medien. Au?er Werbung und Wunderheiler kann man da nichts finden. Ich habe schon geschrieben, dass ich es fur Unfug halte, uber Problemen des Deutschtums und dazu gehoriger Identitat in Russisch zu philosophieren. Es ist genauso, als wurde man uber Koran ein Urteil abgeben, ohne arabische Sprache zu beherrschen. Был спрос на русскоязычные издания - их предложили и они успешно распространяются по Германии. Es ist keine Nachfrage, es ist eigenes Bedurfnis, der in einigen Leuten ganz tief sitzt, nach Verdummung und Ausnutzung. Damit man nachste "Opfer" nach Paraguay locken kann. Oder den Menschen zu zeigen, dass in Deutschland paar fruhere "Aktivisten" gibt, die fur eine RD-Partei eintreten und unsere Probleme als "Sondergruppe" *ganz oben losen werden.
|
Текущее время: 20:48. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot