![]() |
Bis morgen, falls wir uns heute nicht mehr sehen! - до свидания, в случае, если сегодня больше не доведется увидеться!
|
keine Ursache - пожалуйста, не за что!
|
Man sieht sich! - увидимся!
|
Sehen wir uns heute in zwei Wochen! - Увидимся через две недели!
|
А если тот, кто "толкал товар", не понял, то: "Ich bitte Sie, meine Wohnung auf der Stelle zu verlassen!"
|
А у нас *в отделение один старичок нам говорит *:" Vergeld"s Gott!!"
|
Для Надежды Германн ;-)
|
Как по-немецки будет " быть в декрете" ?
|
быть в декрете" ? * * * *Ich bin im Mutterschutz
|
schlechtes / reines Gewissen
нечистая / чистая совесть |
Ich bin es gewohnt ............. *zu+ (invinitive)
ya privikla k ........ |
kann ich mal bitte durch gehen?
mogu ya proyti (naprimer v ocheredi) |
Und "Erziehungsurlaub" geht es nicht?
|
Vielen Dank und helfen Sie bitte noch! Es gibt die Redewendung " все включено" Auf deutsch kann man als "alles inbegriffen" uebersetzen?
|
angl--- all inclusive
deutsch- alles inklusive |
Was fur ein Untreschied ist swischen den bei den???
kogda sprashivaete o razlichiyah chego libo! |
Ich habe Schwein/ Мне везет.
|
Дина Л.
Уважаемые любители и знатоки немецкого, может быть вы сможете мне помочь в переводе нескольких выражений, а то у меня это вызвало затруднения. 1. Alles in Ma?en tun. 2. Angst auslosen. 3. Das Haus huten. 4. Der Dreh- und Angelpunkt. 5. Einen Blick zuwerfen. 6. Ein Geschaft betreiben. 7. es jemandem nachtun. 8. Otto Normalverbraucher. 9. Rabatt gewahren. |
Валентина БРЕНДЕЛЬ*Шевалье
1.сделать всё в умеренности 2.срабатывания тревоги 3.дом охранника 4.ключевая точка или точка опоры 5 бросить взляд 6.бизнес 7???????????? 8 .обычные потребители 9 .скидка |
это скорее не фразы для повседневного общения, но может кто-то может выразить по-русски следующее словосочетание. голова уже кругом идёт! *(md)
das sicherheitsbewusste und gefahrenbewusste Arbeiten |
работы, сопряженные с опасностью и требующие при их проведении соблюдения мер безопасности.
это не дословный перевод, но передающий смысл этой фразы на правильном техническом русском языке. мы сейчас пересматриваем как раз Методики системы качества на фирме, от этих канцеляризмов уже голова кругом идет. (md) |
Was man schenkt,bleibt geschenkt
|
Я попыталась перевести с помощью интернет.переводчика на Яндекс диагноз болезни:
1. Дискинезия желче-выводящих путей. 2. Подумала, а не желчно- *ли надо писать? И перевела оба варианта: 1. Die Dyskinesie der scheltsche-herausfuhrenden Wege. 2. Die Dyskinesie der gallen-herausfuhrenden Wege. Оказывается, оба варианта перевелись... А кто подскажет: какой вариант названия болезни по-русски звучит правильнее и, соответсвенно, по-немецки? |
Дискинезия желчевыводящих путей
Fehlfunktion der Gallenwege скорее всего так, чем дискинезия |
Dyskinesie der Gallenwege - дискинезия жёлчных путей
(Источники: медицинский словарь, медицинский лексикон) Электронные словари не всегда дают точный перевод |
Я не перевод смотрела, а просто медицинский справочник на немецком. Дискинезия - латинское слово, немцы любят свои.
|
Спасибо большое за помощь обеим участницам, это мне нужно для младш.сына, едет с классом в молодёжный лесной Heim на неделю, раздали вопросник для заполнения, а там вопрос: какие болезни имеются (а он с года проблемы такие имеет, здесь, правда, его Kinderarzt особое внимание не обращает на это (N))
|
also - итак
vielleicht - возможно, может быть wahrscheinlich - возможно, вероятно hochstwahrscheinlich - скорее всего na ja - ну да naturlich - конечно gewi? - разумеется selbstverstandlich - само собой разумеется |
KLEINE AUFMERKSAMKEIT DES HAUSES
Мои знакомые немцы пришли ко мне в гости с подарком и на мою благодарность вот так элегантно ответили . ;-) |
das hort sich schon malgut an! - это уже неплохо! хорошо! (gehen wir auf ein Bier? - das hort sich schon mal gut an!)
das hort man gerne! это приятно слышать (н-р, в ответ на комплимент: sie sprechen so gut Deutsch! - das hort man gerne!) |
Soviel ich wei?,......
Soweit ich wei?,..... насколько я знаю,....... Es hat nicht geklappt!!! Не получилось. Ich bin mir ganz sicher,dass..... Я совершенно уверена в том,что...... Mir fallt das richtige Wort nicht ein. Не могу сейчас вспомнить подходящее Слово. Wenn ich mich nicht irre. Если я не ошибаюсь. Als ich nach Deutschland gekommen bin, hatte ich viele Muhe Deutsch zu verstehen. Когда я приехала в Германию, мне трудно было понимать Немецкий. |
********books.google.de/books?id=gWgKfZW2_jsC&pg=PA31&lpg=PA31&dq=Darf+ich +bitte+mit+Herr+sprechen&source=bl&ots=fyfWOF3Yow& sig=p4K6DMzgfs64cjvWv4M1iNuuWSA&hl=de&ei=pg1jSsPnC YaqsAbZ_tDuDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum =5
|
Просто скопируйте эту ссылку в адрессную строку. Вместе с мордочками. Это очень интересная книжка о телефонных разговорах. На открывшейся страничке слева увидите маленькую картинку обложки (зеленого цвета), а рядом слово "Vorschau"(Просмотр). Щелкните по нему мышкой.
|
Да простит меня Евгений Воронин. Вынуждена поправить господина Воронина в его объяснении:
doch, doch! - утвердительно при ответе на вопрос, сравните: "А как же!" при ответе на вопрос с обязательным отрицанием. например: Haben Sie esnicht gesehen? и вы хотите ответить, что вы таки да видели. Тогда вы говорите :doch, doch |
А почему слиплись слова es und nicht не пойму.........
|
дополнение к фразам от Валерия Balko"Schonen Tag/ Abend noch! - хорошего дня/ вечeра!, " полная форма этого прощания требует: .........wunsche ich Ihnen
|
Переведите пожалуйста:
1.поубирать в доме 2. погладить 3.ванная комната 4.кухня 5.помить посуду 6.моющие средства 7.закинуть стирку 8.как добраться на улицу... 9.я вас не понимаю 10.я не могу так зделать Большое спасибо!!!(F) |
Р.S. Если можно, то напишите на русском, чтобы правильно выучить:-)
|
Als ich nach Deutschland gekommen bin, hatte ich viele Muhe Deutsch zu verstehen.
здесь ошибка viele Muhe надо gro?e Muhe |
Als ich nach Deutschland gekommen bin, hatte ich viele Muhe Deutsch zu verstehen.
здесь ошибка viele Muhe надо gro?e Muhe А я бы так сказала : Аls ich nach Deutschland kam , hatte ich Schwierigkeiten , die Sprache zu verstehen . Знатоки ! Поправьте , пожалуйста , если не верно ! |
Текущее время: 20:04. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot