Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Учим немецкий язык (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Вопросы по грамматике/ Fragen zur Grammatik (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=6552)

Grundmann 16.08.2008 03:18

Nach kann sowohl vor als auch nach einem substantivischen Ausdruck stehen. Mehr Regeln gibt der Grammatikduden dafur nicht her.Der Gebrauch ist, wie ich meine, situations- und intonationsabhangig. Und es gibt einige feste Wendungen, wo nach nur oder uberwiegend nach dem Substantiv gebraucht wird, wie meiner Meinung nach, meiner Erfahrung nach.

Grundmann 16.08.2008 05:46

:-D (H) ;-)

Aber ohne euch alle ware die Gruppe auch nicht denkbar! Also, DANKE Euch allen, dass ihr eure Beitrage schreibt, auch wenn es vielleicht "nur" Fragen sind. Die sind nicht weniger wichtig! *(F)

Vitali Dolk 17.08.2008 18:43

Wenn das im Prasens sein soll, dann muss es so sein, glaube ich:
Er wohnt dort seit dem 21. August.
In der Vergangenheit:
Er hat dort seit dem 21. August gewohnt.
Hoffentlich konnte ich helfen * :-)

Julia StovkШт 18.08.2008 03:05

Prapositionen mit der Zeitangabe:
ab - сравнимо с русским "с": Ab heute lerne ich mehr Deutsch.
bis -"до": Wir bleiben hier bis Montag.
seit - если действие началось в прошлом и продолжается до сих пор: Ich wohne seit 2000/acht Jahren in Deutschland.
vor - действие началось и закончилось в прошлом, т.е. назван отрезок времени: Ich habe vor zwei Monaten in Stuttgart gewohnt. (=wohne jetzt woanders)
am - Wochentage (am Montag...), Tageszeit (am Abend...)
im - Monate (im Februar), Jahreszeiten (im Herbst)
um - Uhrzeiten (um 8 Uhr)
von... bis... - "от... до...": Das Geschaft ist von 9 Uhr bis 18 Uhr geoffnet.
in - "через": Ich rufe dich in zwei Stunden wieder an.

Julia StovkШт 26.08.2008 00:49

Ich habe auch eine Frage. Gibt es eine Regel, wann man "leiden an" und wann "leiden unter" benutzt?

Grundmann 27.08.2008 03:14

leiden an
- болеть какой-то определенной болезнью:

Er leidet an Rheuma. – Он страдает/болеет ревматизмом.


leiden durch
- что-либо попострадало из-за/от чего-либо:


Die Baume hatten durch den Frost gelitten. -
Деревья пострадали от мороза.

Die Teppiche haben durch die Feuchtigkeit gelitten. -

Ковры пострадали от влаги.

Grundmann 27.08.2008 03:22

leiden unter
- если кто-либо или что-либо причиняет вред (физический или психический), если кто-то или что-то кажется невыносимым:

Er litt unter dem Gefuhl der Unsicherheit *- *
Он страдает из-за неуверенности.

Sie leidet unter seiner Unzuverlassigkeit. -
Она страдает из-за его ненадежности.

Sie leidet unter ihrer Einsamkeit.- Она страдает от одиночества.

Sie leidet unter ihrem trunksuchtigen Mann. - Она страдает из-за мужа-алкоголика.

Sie leidet unter der Hitze. - Она страдает от жары.

Sie leidet unter standigen Kopfschmerzen. - Она страдает от постоянных головных болей.

Grundmann 27.08.2008 04:06

leiden (Fortsetzung)


- с
"konnen" или "mogen" , в значении "gern
haben":

Ich kann ihn gut leiden. -
Я хорошо отношусь к нему./Он мне симпатичен.

Er mag den neuen Kollegen nicht recht leiden. -
Он терпеть не может/не
переваривает нового коллегу.

Er konnte niemanden um sich
leiden. -
Он никого не выносил рядом с собой.


- не допускать какие либо обстоятельства итп. (зачастую с отрицанием):

Der Plan leidet keinen Aufschub. - План не терпит отложений.

Grundmann 27.08.2008 04:07

leiden


- быть затронутым чем-то плохим:

Durst/Hunger leiden - испытывать жажду/голод

Not leiden - испытывать нужду/нуждаться

Schiffbruch leiden - потерпеть кораблекрушение

Hollenqualen leiden - претерпеть адские муки


- претерпевать состояние тяжелой болезни, боли, душевных страданий итп.:

Er hatte in seinem Leben viel zu
leiden -
В своей жизни он много страдал.

Julia StovkШт 27.08.2008 20:44

Спасибо, Анна! *(Y)

Меркулова 28.08.2008 09:22

Wie unterscheiden sich die Modalverben mussen und sollen? Welcher von diesen bedeutet ein Befehl? Danke im voraus.

Grundmann 28.08.2008 09:45

Татьяна, прошу набраться немножко терпения. Отвечу как можно быстрее, но не сегодня. У меня срочный перевод вклинился.

Grundmann 28.08.2008 09:58

Татьяна, отвечу на Ваш второй вопрос.
Конструкции с sollen выражают настоятельную/убедительную просьбу, в то время как конструкции с mussen воспринимаются как приказ.

Alexander Dvik 28.08.2008 11:13

подсажите, как можно определить падежное управление гаголов (т.е. в каком падеже должно быть существительное/местоимение после данного глагола). О падежном управлении предлогов сказано больше чем достаточно, то же самое нелза сказать о глаголах.

Julia StovkШт 01.09.2008 17:01

Ich hatte das sagen mussen. - Я бы должен был это сказать.
Ich habe das sagen mussen. - Я должен был это сказать.
Du musst das gesagt haben. - Ты, должно быть, это сказал.
1) Konjunktiv II, Vergangenheit;
2) прошедшее время (Perfekt) с модальным гл.
3) случай, когда мод. гл. используют zur subjektiven Aussage, выражая свое личное отношение к сказанному.
Das subjektive "mussen" bedeutet eine hohe Wahrscheinlichkeit, 90 % (должно быть); "konnen" hei?t Unsicherheit, 50% (возможно); "sollen" hei?t, dass die Aussage ein Gerucht (сплетни) ist, man wei? es nicht genau; "wollen" = jemand sagt es uber sich selbst, aber ich glaube das nicht.
Sie kann ihren Zug verpasst haben. - Она, возможно, пропустила свой поезд.
Sie soll einen reichen Mann geheiratet haben! - Она, говорят, вышла замуж за богача.
Sie will nichts von seinem Reichtum gewusst haben. - Она якобы *не знала о его богатстве.

Тростянская 01.09.2008 23:25

помогите, пожалуйста, разобраться в каких случаях используются schon, erst, denn, fast, etwa, uber

Alexander Dvik 02.09.2008 05:38

элла, *зайдите в тему с предлогами, там uber, только для вас. Потом разберемся с остальным.

Julia StovkШт 02.09.2008 20:04

schon - уже: Bist du schon da? Kann das Kind schon gehen?
erst - только: Carina ist erst 5. Sie geht noch nicht in die Schule.
denn - так как, потому как: Carina geht nicht in die Schule, denn sie ist erst 5.
fast - почти, чуть: Fast habe ich den Zug verpasst! (Я чуть не опоздал на поезд!)
etwa - примерно: Carina ist etwa so alt wie meine Tochter. (Карине примерно столько же лет как моей дочери.)
uber - см. у Александра

Alexander Dvik 11.09.2008 08:09

я тут сам многих учил, но и самому никогда не поздно учиться. Какая разница между *gefallen, mogen и haben gern.? я интуитивно понимаю, но все же

Grundmann 13.09.2008 08:18

Der Ausdruck gern haben ist vom Gefuhl her der schwachste. Es ist einfach ein Gefuhl der Sympathie, das mitschwingt, mehr nicht.

Beim Ausdruck gefallen schwingt dagegen (immer) etwas Sexuelles mit, aber kein Gefuhl der Liebe o.A.. Und man muss die Person nicht einmal kennen.

Mogen ist dagegen ein starker Ausdruck fur Sympathie und auch Liebe (vor allem in Verbindung mit gern).

Alexander Dvik 17.09.2008 02:46

я понимаю когда употребляются местоименные наречия
da(r) + местоимение, и wo(r) + местоимение .
Ich sitze auf der Bank --> Worauf sitze ich? --> Ich sitze darauf.
Но есть еще наречия hier + местоимение. В каких случаях употребляются они?

Елена Садамэв 26.09.2008 08:04

Немецкие авторы относят hierbei, hiermit, hierauf и т.д. к местоименным наречиям, а именно, к синонимам dabei, damit, darauf и т.д. Оговаривается, что подобные соответствия существуют на практике не для каждого случая. Например, хотя в словаре можно найти hierneben, а, с точки зрения грамматики, возможны и hierzwischen, hierhinter, но в речи они не употребляются.

Наталия Джукаэв 26.09.2008 22:53

Элла, denn в разговорной речи часто употребляется как модальная частица в вопросительном предложении и переводится "же". например, "Wo bist du denn? Wer ist denn das?" Где же ты? Кто же это?
В поветсвовательном предложении в таком случае употребляется частица doch. например, "Ich bin doch gro?". Я же большой!

Лариса M-o-v- 15.10.2008 07:34

Я никак не пойму, на каком месте в предложении должны стоять эти слова: denn, doch.

Медяшкина 21.10.2008 04:32

Друзья, помогите решить спор:
Можно ли сказать предложение "Я предлагаю пойти в кино" двумя следующими вариантами?
1. Ich schlage es vor, ins Kino zu gehen.
2. Ich schlage es, ins Kino zu gehen, vor.
В данном случае меня интересует позиция отделяемой приставки в предложении с инфинитивным оборотом.

Николай Игэк 21.10.2008 04:55

Die erste Variante ist richtig. Ins Kino zu gehen- Das ist ein Nebensatz.

Ольга Тамима 21.10.2008 05:29

Наталия Джураева! Vielen Dank fuer Ihre Erklaerung! ( doch, denn)

Michael Михаил Бер 22.10.2008 04:36


предлагаю пойти в кино"
komm, wir gehen ins Kino.

Maria N 22.10.2008 07:29

LYUBANYA! oba vaianta ne pravelnie!!!! *Ich schlage vor , ins Kino zu gehen!! BEZ ES!
Michail! a chto za fraza!!!???? *net posroena pravlnoo! a perevod absolyutno ne pravelni! Komm- eto Imperative! vi skazali - Poschli! *mi idem v kino!! posle Imprativ idet vosklizatelniy znak!

Michael Михаил Бер 22.10.2008 21:54

Мария, komm, wir gehen ins Kino */ * давайте пойдём в кино!

Медяшкина 22.10.2008 23:51

Мария и Михаил, спасибо за информацию, но меня в данном случае интересовало место отделяемой приставки. Можно ли её ставить в конце инфинитивной группы или только перед ней?

Michael Михаил Бер 23.10.2008 00:09

Любаня,
правильно: Ich schlage es vor, ins Kino zu gehen.

Michael Михаил Бер 23.10.2008 00:11

Хотя достаточно: ich schlage vor, ins Kino zu gehen.

Maria N 23.10.2008 07:44

pravelniy variant
Ich schlage vor!!!!! * ya kak raz u maja sprosila potochnee! s es mojno, no ne nujno!!! :-$
Michail Vasha fraza s Komm!!! nemngo nepravelniy perevod! ya faje ne znayu eto kak- povelenie cto!! * * davavate poydem v kino-- Lass uns ins Kino *gehen!! *a Komm!!! - et znachit tipo poveleniya POSHLI!!! *ili geben- GIB! kak bolee poveletilno chto li!! nu vi je znaet chto takoe Imperative? (fr)

Julia StovkШт 06.07.2009 02:31

Ich wollte dieses Thema "ans Licht" holen. Vielleicht hat jemand gerade eine interessante Grammatikfrage?

Julia StovkШт 14.07.2009 23:47

Получила вопрос к посту от 2.9.08: мой пример к наречию fast:
"fast - почти, чуть: Fast habe ich den Zug verpasst! (Я чуть не опоздал на поезд!)"
Предложение спрашивающего: Fast hatte ich den Zug verpasst!
Мой ответ: оба варианта правильные, что подтвердили и носители языка.

Alexander Dvik 15.07.2009 07:22

Юлия, ich habe... может быть как сослагательное, так и изъявительное наклонение, а вот ich hatte... - только сослагательное, поскольку в изъявительном нет умляута. Верно, что в первом случае подразомивалось сослгательное наклонение?

Julia StovkШт 15.07.2009 19:53

На самом деле я подразумевала изъявит. наклонение. С помощью Perfekt мы не только можем выразить прошедшее, но и будущее: Morgen hat er sein Werk vollendet.
In zwei Stunden habe ich das Geld besorgt. (примеры из Duden, б. Aufl., S. 151, §260)

Егорова 19.07.2009 14:09

Отличная тема!!!! У меня масса вопросов.
Различие в значенеиях слов "Sache" и "Dinge". Пыталась выяснить у немцев. Говорят что-то непонятное.

Елена Нисэ 19.07.2009 17:30

Анна! Посмотрите значение слов здесь ***.multitran.ru Надеюсь примеры использования обоих помогут Вам понять различие в их употреблении. (F)


Текущее время: 14:12. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot