Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Кто владеет диалектом немцев Поволжья ? Поговорим?! (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2525)

Nikola 13.06.2009 10:50

Михаил! я же тебе сказал что ты у нас как попстар уни их бинштольч ауф дих

Olga Ernst geb Blum 13.06.2009 10:54

Mihail,ich pin uf tich pejs. Du pist uns fremd konga. Un jetz pist ach noch tou oon berimda Monn.:-(

Ирина Вэкмэ В 13.06.2009 11:22

Olga,uf so ein Mann tarf man nicht pehs sei,prahle mus man.Все слова что в голове были,не знаю похоже на наш немецкий?Так может и научусь потихоньку

Olga Ernst geb Blum 13.06.2009 11:30

Tes is net kut,tes is soooooo sehr gut! Die khenna doch konz schej Dialekt sprecha,nur kho Hemmunga!(Y)

Ирина Вэкмэ 13.06.2009 12:13

ОК"спасибо буду старатся...

viktor mich 13.06.2009 17:52

ja kut was alle so konnen was ins teittsch zu plaudern
ne bei alle so sprochen ins teitsch
und drausen unser teitsche trifst auch
hochteitsch oder hochrussisch
nur tes ist toch oft
ich zage nich von jungste
ti paple immer zwische hochteitsch
ehn zweh worte russisch
und tes ist alles

Роберт Даснэ 13.06.2009 20:06

очень хорошую тему затронули,я тоже говорю и на хохдойч,и на нашем волжском диалекте,и язык знал ещё с детства,когда приехали в германию,многим людям помогал в первом лагере с документами,из всех родственников первый приехал сюда,когда прожил в германии 4 года ,приехали братья,родители,конечно им было легче,уже помог я им,и вот родители старенькие,говорят только на своём диалекте,по началу сказали,всё,будем только по немецки теперь говорить,и вот однажды сижу у них,мама и говорит,Robert,geh mo in keller nuner,und prink mir one panocka warene,tes hab ih noh stee uner ter lesniza.я долго смеялся,и спросил,а на каком это языке?она говорит,чисто волжский.

Роберт Дасн 13.06.2009 20:09

а как-то я спросил маму как будет по-немецки я стараюсь,она долго думал,и говорит,ну ,Робка,ты разве не знаешь этого?ну мы всегда говорили,их старайтсмих.а как сварщик?ну говорит айскохер,вот такой вот стал немецкий язык поволжья.

Olga Ernst geb Blum 13.06.2009 21:25

Tou is er ja,djar vrlorena Bub. Na pass uf,dass tu ach zu uns mol kommst. All reisa sich um dich,gel? Des is ja o`n Ding!:-D

Olga Ernst geb Blum 13.06.2009 21:37

Nee,des gebt`s net. Die soll ljarna,wie mir,sonst net.Ich mach gleich alles weg,des was net zu Thema gehert!

Olga Ernst geb Blum 13.06.2009 22:00

Na die khon ja pejs soi. Die Pejsjeit geht ach wieder weg,un wenn net,donn net. "Die Bejsa fresa kho Prout"!;-)

Миллер 13.06.2009 22:29

Frgelts Gott ir liewe Leit! To wer ich aach fast rout gwon, Gott sei dank bei mir siet msch net ich hun immr noch route Hoon (Haare).(fr)

Пётр 14.06.2009 09:36

wan der dialekt net bekant is tan mach doch eine tema uf mit den dialekt was du hast und es kept fil wer ach mit macht

Olga Ernst geb Blum 14.06.2009 09:50

Irina,du host doch schej deitsch gsprocha,was isn los? Pist du pejs uf uns?:-(

Ирина Вэкмэ 14.06.2009 09:59

Нет что Вы!

Пётр 14.06.2009 10:14

Если кто в детстве знал а потом забыл этот язык то при разговоре с людьми всё востановится вы сами будете удивлятся что вдруг вспомните слова которые давно забыли

Андрей Финк 16.06.2009 06:47

Диалект волжский диалекту волжскому рознь, вот пример, может кто узнает "своё":-D

ans, zwa, trai, fir, fenef, sseks, ssiwe, ocht, noi, zeh..gunert
ich get schlow(f)e-ich gehe schlafen
wi heyst tu- wie hei?t du
ich haas -ich hei?e
tu wilst esse?- willst du essen?
wu wounst tu?- wo wohnst du?
mak zu te tiir- mach die Tur zu
kep mer a puch- gib mir das Buch
pitt'schee- bitte schon
kuk dart seen- guck hin
ich an fener geschnider- ich habe Finger geschnitten
wivil Juor pist tu-wie alt bist du
tu bist vergayert?- bist du verheiretet?
ich sajn leydech- ich bin ledig
ich gomo Fra- ich habe Frau
kude Dach-Margjend-Owend guten Tag-Morgen-Abend
kude Weschj- guten Weg
ich sajn ankenomen- ich bin beschaftigt
ich wensch alles(ch) gutes(ch)- ich wunsche alles Gute

Пётр 16.06.2009 08:16

an zwa trei fier finf seks siwn acht nojn zejn elf zwelf . 100 - hunart ferchajart ledich ausenaner zamagezoge.
Ich hab mich an finger kschnide , ich hab mir den finger kschnide
Die mama kejt die kchu melge die hat die kchu kemolge.
Kchinar wer ti angeprodena proutkruste est der krit roude paga

Пётр 21.06.2009 19:19

kut morgent

Пётр 21.06.2009 20:01

Ja des sin doch schlofkhapen

Pxxxxxx Dxxx 21.06.2009 21:36

na, na ich pin aah schon tou, pin nur net zum schreiwe gekomma. Ich kriss eich.... gelobt sei jesus kristus, wart ihr heit nich in ter Karich?

Пётр 21.06.2009 21:46

Na entlich mol kchomst du an s hat 2 schtunden ketaurt

Лидер 21.06.2009 22:04

Проясните очередную не грамотную.
Это так и писалось по немецки или вы пишите на слух как говорилось ?

Пётр 21.06.2009 22:07

Да бог его знает как оно писалось , у бабушки были библия и песеньники на латинском а мы пишем на слух иногда не находишь подходящей буквы что бы правильно написать

Nikola 21.06.2009 22:10

Леа!это они пишут так как говорили наши предки я лично все понимаю новот сказать ?я еше стесняюь

Штейнгауэр 21.06.2009 22:12

Зато читать - как своих стариков слушать!(Y)(Y)

Пётр 21.06.2009 22:15

Ihr khent toch ach mit macha

Andrej Mill 21.06.2009 22:33

Das Vaterunser
Sudpfalzisch:
*Unser Vadder im Himmel / Dein Name sell heilich sei, / Dei Kenichsherrschaft sell kumme, / DeinWille sell gschehe / uf de Erd genauso wie im Himmel. / Geb uns heitdas Brot, was mer de Daach brauchen, / un vergeb uns unser Schuld /genauso wie mir denne vergewwe, wo an uns schuldich worre sin. / Unfiehr uns nit in Versuchung, / rett uns awwer vum Beese. / Dir gheertjo die Herrschaft / un die Kraft / un die Herrlichkeit / bis in alliEwichkeit. / Amen.
Westpfalzisch (beispielhaft):
Unser Babbe im Himmel / Dei Name soll heilich sinn, / Dei Reich sollkomme, / Was de willsch, soll basseere / uf de Erd grad wie im Himmel./ Geb uns heit es Brot, was mer de Daach iwwer brauche, / un vergeb unsunser Schuld / genauso wie mer dene vergewwe, wo uns Unrecht geduhnhann....
********de.wikipedia.org/wiki/Pf%C3%A4lzische_Dialekte

Штейнгауэр 21.06.2009 22:55

Так меня мама в детстве учила. Не знаю, как получится..

Ich pin ein kleines Khindelein
Und meine Kraft ist schwach
Ich mechte kjarne sejlich sein
Und weiss nicht wie es mach
Liewerkottje khomm
Mach mich fromm
Tas ich zu tier
Ins himelltje khomm

-LM - 21.06.2009 22:59

Спасибо вам всем большое,(lo) читаю и душа болит,в Казахстане мы тоже так дома разговаривали ,я в Германии с 95года,почти всё позабыла,читаю и радуюсь......Посмотрите как тут бабушка на нашем диалекте поёт----***********.youtube.com/watch?v=v5mzv3ZJTSE

-LM - 21.06.2009 23:01

Liewerkottje khomm
Mach mich fromm
Tas ich zu tier
Ins himelltje khomm вот это тоже помню,меня бабушка учила молится!!!!!!

ВАНЯ 22.06.2009 23:03

Hallo Landsleut!!!!
I hab a frage,die mich scho seit langem beschaftigt.
Was sind das wirklich fur dialekte,die unsere omas und opas sprechen?Gibt es sie noch irgend wo in deutschland?
Oder aus welchem bundesland kommen/kamen sie(falls sie nicht mehr exestieren?)

Миллер 23.06.2009 03:08

G,lobt sei Jesus Crist! Mei liebe Freinde, ich woor di kans Zeit mit wos anesch p,schefticht. Ich hun jez rausgfune von wu das unsrMillesch ur-ur-ur-ur Harje von Teitschland komme. Tes is Kerzenheim in Rheinland- Pfalz. Un to wolt ich allen Danke socha, di mir gholfe hun, bsondsch der Frau Anna Meier und dena Herr und Frau Pflug Nikolai & Emma. Dank schee mei Freinde!

Вальтер Маум 27.06.2009 06:05

Сам я на диалекте не говорю, но понимаю, т.к.в детстве говорил, но потом всё изменилось ... Но недавно я посетил деревню Ernsthofen Darmstadt, откуда мои предки, и когда я заговорил с одной пожилой парой, я "обалдел", это же язык на котором мы когдо-то говорили! Очень приятно было это услышать!

Андрей Финк 28.06.2009 08:38

Могу подтвердить про Житомирских немцев, говорящих на Хохдойч, так как имею непосредственных родственников с этой стороны.

Kемпель 28.06.2009 08:54

Ближе к HOCHDEUTSCHговорили и некоторые крымские немцы . У моей мамы была подруга из крымских немцев . Слушать их беседы было истинное удовольствие. На мамин вопрос" WOOOOS?" *тётя Эльза всегда отвечала :" Das war kein WOS , das war einSchlepchen".

Андрей Финк 28.06.2009 23:17

Владимир, под Хохдойч подразумевается диалект, который близок к Письменному варианту немецкого, т.е. литературному, остальное всё варианты, не следует забывать, что великие писатели, такие как, например, Шиллер, были сами носителями диалекта.

Olga Ernst geb Blum 29.06.2009 03:33

Spielverderwer! Ich hun doch recht,Michael,gel?;-)

Andrej Milli 29.06.2009 03:40

Владимир Суппес:
"Андрей и Лена, спасибо большое!!!
но ведь как такавого литературногоязыка, - нет, есть господствующий в данный исторический период, илидругими словами государственный диалект. Или я что-то не допонимаю?"
В разных поселениях немецкие колонисты говорили в зависимости от своегопроисхождения на разных наречиях и диалектах: гессенском, рейнском,пфальцском, вюртембергском и
т. д. В течение десятилетий
происходило смешение и выравнивание немецких диалектов. Образовались новые
местные наречия, которые лишь отдалённо
напоминали диалекты немецкой Родины.
НаКавказе и в Причерноморье можно было ещё встретить чистый швабский,потому что почти все кавказские и причерноморские поселения былиоснованы вюртембергскими швабами.
Больше всего сохранился"меннонитский говор" – один из нижненемецких диалектов. Частьменнонитов владела также и литературным немецким языком. Поволжскиеколонисты говорили в основном на рейнфранкском наречии, относящемся ксредненемецким диалектам.

Andrej Mill 29.06.2009 03:41

В смешанных поселениях диалекты подвергалисьвзаимному влиянию или же меньшинство приспосабливалось к большинствуПоволжское наречие образовалось от смешения разных диалектов. При этом доминировали южно-гессенские, рейн-гессенские и пфальцские наречия.

Языковые изменения, произшедшие на немецкой родине, не сказались на развитии обиходной речи колонистов. В немецких колониях многие диалекты начиная с 18-го века
оказались надолго "законсервированными".
***********.russlanddeutschegeschichte.de/russisch2/mundarten.htm
Примеры наречий
***********.russlanddeutschegeschichte.de/russisch2/ortmundart_beispiele.htm


Текущее время: 06:49. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot