Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Учим немецкий язык (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Перевод текста с русского языка на немецкий. (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=1222)

Зубы Смамаэш 03.08.2009 08:04

Он видит - на яблоню села Жар-птица и клюет золотые яблоки.
Er sah, dass sich auf dem Apfelbaum ein Feuervogel niedergelassen hatte und dabei war, die goldenen Aepfel anzuknabbern.

Не Всё Сразу 03.08.2009 22:21

Иван-царевич тихонько подполз к яблоне и поймал птицу за хвост. (H)

Sexy 09.08.2009 23:01

Iwan Zarewitsch kroch gerauschlos zum Apfelbaum heran und fa?te den Feuervogel beim Schwanz.

Не Всё Сразу 10.08.2009 03:18

Жар-птица встрепенулась и улетела, осталось у него в руке одно перо от ее хвоста.:-O

Sexy 11.08.2009 05:37

Подкорректирую: .................... und fa?te beim Schwanz des Feuervogels.

Не Всё Сразу 08.09.2009 10:01

Предложение действительно сложное, но может быть всё-же кто-нибудь попробует его перевести?;-)

Rolex 25.09.2009 03:02

Der Satz ist wirklich kompliziert, aber vielleicht versucht jemand doch ihn zu ubersetzen?

Rolex 25.09.2009 03:20

Sorry, я не то перевела.
Der Feuervogel schuttelte sich und flog weg, es blieb in seiner Hand eine Feder von seinem Schwanz.

Не Всё Сразу 29.09.2009 05:08

Наутро приходит Иван-царевич к отцу.

Создай СвауМэгэ 29.09.2009 22:04

Frueh am Morgen kommt Iwan Zarewitsch zum Vater an.

Не Всё Сразу 30.09.2009 05:22

- Ну что, дорогой мой Ваня, не видал ли ты похитника?

Rolex 09.10.2009 18:01

Na was, mein lieber Wanja, hast du den Entwender nicht gesehen?

Не Всё Сразу 14.12.2009 08:24

- Дорогой батюшка, поймать не поймал, а проследил, кто наш сад разоряет. Вот от похитника память вам принес. Это, батюшка - Жар-птица.

Абрашкин 12.09.2010 02:01

Здравствуйте! Я окончил школу несколько лет назад и уже начинаю потихоньку забывать язык. Вот у меня возникла практическая проблема. Младший брат (школьник) попросил подписать на немецком языке рабочую тетрадь по немецкому языку и тетрадь для контрольных работ. На русском это должно выглядеть так:

Тетрадь
для работ / для контрольных работ
по немецкому языку
ученика 8-го класса
Гросу Евгения

Я перевёл так:

Das Heft
fur die Arbeiten / fur die Kontrolarbeiten
? der deutschen Sprache

des Schulers der 8. Klasse

Grosu Ewgeni



Вот я не знаю, какой предлог вставить на место вопросительного знака. Остальное вроде в порядке, но если не так, подскажите. Помогите, пожалуйста!

богдана 15.09.2010 06:58

я бы просто написала и не усложняла
Deutsch
8. Klasse
Evgenij Grossu
а предлог скорее всего „in“ in der deutschen Sprache“

Согревающее ТэдяС 31.10.2010 02:36

skoro budet god *kak vstretilis ya s etogo dnya polyubila tebya i budu lyubit' vsegda

Mirai Nik 13.11.2010 15:20

ES IST BALD EIH JAHR HER (VORBEI) DAS WIR UNS KENNENGELERNT (GETROFFEN) HABEN UND ICH LIEBE DICH SEIT DEM ERSTEN TAG (AUGENBLICK) UND WERDE DICH IMMER LIEBEN.

Запретный Пмад 12.02.2011 04:37

Wie sagt man auf Deutsch - На нет и суда *нет ?

Запретный Пмад 12.02.2011 08:19

Наталья, Геннадий прав насчёт драматургии сказки :) *Но это уже неважно )

Запретный Пмад 12.02.2011 09:10

- Дорогой батюшка, поймать не поймал, а проследил, кто наш сад разоряет. Вот от похитника память вам принес. Это, батюшка - Жар-птица.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Lieber Vater, gefangen habe *ich zwar nicht, *habe aber aufgespurt, wer unseren Garten verwustet. Das hier habe ich Ihnen zum Andenken an Rauber mitgebracht. Es ist Vater Feuervogel.

Erotika 13.02.2011 02:19

Я бы добавила дополнение к слову "gefangen", оно хоть в виде формального "" но должно быть, и определенный артикль к разбойнику - они ведь говорят о совершенно конкретном (для них) разбойнике... :-$

Запретный Пмад 13.02.2011 03:15

Ja stimmt. Ich hatte einen Artikel zum Wort Rauber hinzufugen sollen und zwar einen bestimmten Artikel, weil es wirklich um einen konkreten (oder bestimmten) Rauber geht. Aber *Nina was wurden Sie zum Verb "gefangen" hinzufugen * wenn ich fragen darf ? :)

Запретный Пмад 13.02.2011 19:16

Nina waren Sie so nett meine Frage zu beantworten ?

Erotika 13.02.2011 22:32

"den" oder "ihn", ich kann es leider nicht so gut dem Sujet entnehmen, weil es eigentlich nicht klar ist wohin so ein Satz entstanden war: "поймать не поймал".... Der Vater hat nicht gefragt, ob er jemanden gefangen hat... Der wolle wissen ob der Sohn den Tater gesehen hatte... Deshalb klingt die Anwort vom Sohn ein bisschen komisch.. Aber sowieso geht es um den Verbrecher... Man koennte auch *"gefangen habe ich zwar niemanden" als Variante vorschlagen...

Erotika 13.02.2011 22:33

Verzeiht mir, wenn ich nicht sofort antworte, ich bin in der letzten Zeit oft offline... :-(

Запретный Пмад 13.02.2011 23:35

Ich wollte eigentlich dasselbe machen, beziehungsweise den Artikel *den oder das Personalpronomen ihn hinzufugen. Aber habe mich enthaltet. Warum ? Weil, ehrlich gesagt, der Satz auf Russisch mich verwirrt hat. Wie Sie es richrig *bemerkt haben, der Text auf Russisch ist einbisshen verwirrend :)

Запретный Пмад 13.02.2011 23:35

Und Sie mussen sich Nina *nicht *entschuldigen. Ich war es einfach ungeduldig :)

Erotika 16.02.2011 03:05

(F)

Extra 03.12.2011 03:31

(F)


Текущее время: 17:25. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot