![]() |
Вложений: 1
Но бес знал разные колдовские уловки да хитрости — и вот он принялся за свои наговоры. Посыпал меч волшебным зельем и произнёс над ним семь заклятий. Тут меч оторвался от земли и оказался под мышкой у нечистого.
Вложение 1042 Пыхтя и отдуваясь, отправился бес в путь со своей воровской добычей. Изредка он отдыхал в кустах, а затем тащился дальше с тяжёлым грузом. Наконец, добрался бес до реки Кяпа. Когда он прыгнул на другой берег, меч упал в воду и пошёл ко дну. Как ни старался бес колдовскими словами вернуть оружие, ничего не вышло. Мощный меч Калевипоэга уже не поддавался наговорам беса и лежал недвижно на дне реки. Вору не осталось ничего другого, как спрятаться в густом лесу от кары Калевипоэга. Когда рассвело, богатырь очнулся от глубокого сна увидел, что его меч пропал. Он сразу догадался, что это дело рук чудского беса, и отправился на поиски драгоценного оружия. Искал он близко, искал он далеко. А когда вышел к берегу реки Кяпа, из-под воды блеснуло ему знакомое остриё. |
Калевипоэг спросил:
— Кто тебя, мой меч, осилил, Опустил на дно речное? Меч ответил: — Знахарь слов и заклинатель Над землёй меня приподнял, С места сдвинуться заставил, Оторвал меня от ложа. Тут рванулся я нежданно, Из когтей проклятых выпал, С плеском разрубил я волны, Опустился в глубь речную. Калевипоэг позвал меч за собой, но меч упрекнул его, что тот пролил невинную кровь у финского кузнеца. Меч сказал, что останется на речном дне оплакивать сына кузнеца. Калевипоэг понял, о чём речь, и сказал: — Спи, товарищ, сном спокойным, Отдыхай, оружье боя. Коль придёт в грядущем веке Смелый муж, меня достойный, — В пору ту, мой друг двуострый, Встань из волн с великим шумом, Подымись из вод глубоких, Породнись с рукой отважной! Если ж явится на берег Тот,кто завладел тобою, Ненароком ступит в воду, — В пору ту, мой друг двуострый, Отруби ему ты ноги! |
Вложений: 1
Калевипоэг ещё хотел спросить: «Кто тебя сюда принес?» — Но проклятия финского кузнеца спутали его слова.
Воротился богатырь на берег Чудского озера, взвалил доски на спину и зашагал к дому. Проходя по лесу, он сломал сосенку для дубинки, чтобы вместо меча отгонять ею с дороги врагов. Тут из чащи выпрыгнули три разбойника и — прямо на Калевипоэга. Это были сыновья чудского беса — отец послал их изводить богатыря. Они повырывали из земли деревья и обрушили удары на Калевипоэга. У двух были в руках длинные кнуты, к которым они привязали тяжёлые жернова. Они крутили ими над головами и наносили Калевипоэгу мощные удары. Богатырь вначале попытался добрым словом уладить драку, но разбойники и слушать не захотели. Тогда пришлось и Калевипоэгу пустить в ход свою дубинку. Но сосновая дубинка не выдержала мощи его руки и разлетелась в щепки. Тогда Калевипоэг стал снимать со спины доски и дубасить ими врагов. Но стоило ему ударить посильней, как доска обламывалась. Груда тёсу на глазах убывала. Увидев это, бесы усилили натиск. Вдруг из леса донесся тонкий голосок: — Ты ребром, ребром бей, дорогой Калевипоэг! Он послушался совета и, направив доску ребром, стал бить ею врагов. Теперь не стало спасу злым налетчикам — по-волчьи воя, убежали они в лес. Вложение 1043 |
Калевипоэг немного передохнул и молвил:
— Кто ты, мне совет подавший? Выходи, братец, хочу отблагодарить тебя. — Не могу я выйти, дорогой Калевипоэг, — проговорил из кустов ёж, — когда бог создавал зверей, он забыл дать мне шубу. Я совсем голый и очень боюсь холода. Поэтому я не вылезаю из теплой мшистой постели. — Выходи смело из кустов, голубчик! — сказал герой. — Я хочу тебе подарить в благодарность добрую шубу. Голый ёжик, дрожа от холода, подошёл к Калевипоэгу. Богатырь оторвал лоскут от своего кафтана и бросил ему. С тех пор у ежа надёжная иглистая шубка. За день, полный ратных подвигов, Калевипоэг сильно устал. Он растянулся на траве, и сон тут же лег ему на брови. Но вскоре подкрался к нему снова чудской бес. Он принёс с собой сонные травы и стал нашёптывать заклятья, чтобы связать Калевипоэга верёвкой долгой дремы. Ночь минула, встало солнце, Солнце село, свечерело, Снова ночь зарю сменила — Калевитян сын любимый Недвижимо спал на ложе. Из Виру прибыли военные вести, и гонец проводил вестовых к Чудскому озеру. Но не нашли они Калевипоэга — откуда им было знать, что он в таком долгом сне — и повернули обратно. День летел за днём. Дни сложились в недели, недели — в месяцы. Уже увяли цветы на лугах, и ветры указывали путь осени. Богатырь же спал тяжёлым сном, опутанный колдовской сетью. |
И вот стало ему досаждать сновидение. Увидел он, будто чудо-кузнец Ильмарине со своими семью подмастерьями кует в пещере отменный меч. Но тут подходит к ним покойный сын финского кузнеца и говорит:
— Не тратьте понапрасну драгоценного железа! Калевипоэг убьет того, кто сковал ему оружье. Он и друга не пощадит в гневе! — Врёшь! — громко крикнул Калевипоэг и вскочил на ноги. Вокруг была тишь да благодать. На краю небосклона всходило красное солнце, а на траве сверкала роса. Он понял, что всё это ему приснилось. Но что он проспал семь недель кряду, этого богатырь не знал. От груды досок остались одни щепки. Пришлось Калеви- поэгу отправиться во второй раз к Чудскому озеру за новым тёсом для города. Только вышел он на берег озера, как до ушей его донёсся крик. Оглядевшись, он увидел, что на лугу волк напал на овец. Один ягнёнок уже бился у него в клыках, а пастушонок во весь голос звал на помощь. Калевипоэг недолго 52 думая поднял с земли валун и запустил им в волка. Валун зашиб волка и схоронил его под собой, а ягнёнок вернулся в стадо и стал весело прыгать. Калевипоэг взглянул на озерную гладь и подумал: «Хорошо бы мост построить на другой берег». Он нанёс тяжёлых бревен и камней и начал возводить мост. Работа спорилась, но вдруг налетел свирепый ветер, зло забурлили волны и снесли мост. — Ну что ж, — решил Калевипоэг, — я и раньше шагал здесь напрямик. В озере он наловил раков, испёк их на берегу и подкрепился. А потом зашагал прямо по воде к Пскову. |
Возвращение с досками. В подземном царстве. Девушки в аду.
Калевипоэг, нагруженный досками, возвращался из Пскова домой, отмеривая версту за верстой. Когда настал вечер и солнце село за лесом, богатырь сложил свою поклажу под кустом и лёг отдыхать. Рано поутру, подкрепляясь перед дорогой, он услышал, как сорока на высокой ели застрекотала: — Ждут друзья, всё смотрят с башен, Говоря между собою: — Где-то князь наш задержался? Что шаги его связало? Кто ему опутал ноги? Собирайся в путь-дорогу. Ты без устали шагал бы, Ты домой летел бы лётом. Скован адским наважденьем, Усыплён дурманным зельем, Ты улёгся, милый братец, На могильный долгий отдых: Семь недель лежал на ложе, Сном тяжёлым околдован. Калевипоэг послушался сороки, взвалил доски на спину и не мешкая отправился в путь. Шагал он через леса, через долины, пока не вышел к Ильм-озеру . Только собрался он пойти напрямик по воде, ступил два шага — как вода поднялась ему до подбородка. — Что за чудо! — удивился богатырь — По Чудскому озеру шагал, а этой лужицы не могу одолеть! Пришлось ему воротиться на берег и пойти в обход. Идет он и встречает в ивняке бабку, которая бормочет слова заговора против боли. Калевипоэг остановился послушать причитания старушки и запомнил все её заклинания и колдовские наговоры. * Таара — бог древних эстонцев. * Ильм-озеро (Ильмъярв) — народ считал одним из самых глубоких озер в Эстонии. |
Вложений: 1
Вскоре вышел он к озеру Эндла и зашагал вдоль болота. Уж и солнце зашло и опустилась вечерняя прохлада, как увидел богатырь за холмом струйку дыма. Подошёл он поближе и видит — пещера. А у входа горит огонь, от него-то и валил дым. На огне висел котел, а вокруг сидели три человека с чумазыми лицами. Они поддерживали огонь и снимали пену с варева.
Калевипоэг сбросил доски наземь, подошёл поближе и спросил: — Что у вас, братцы, в котле варится? Те хитро усмехнулись и молвили в ответ: — Пищу бедную мы варим, Для отца готовим ужин, Для Рогатого — похлёбку, Варево — его старухе. Ныне варим что попало, Пищу бедную готовим: Лишь оленя половину, Да кабанью боковину, Требуху еще медвежью, Суп приправлен волчьим салом, А на дне яйцо орлицы! Вложение 1044 — Эх вы, повара помойной кухни! — сказал Калевипоэг. — Такую небывалую похлебку и во сне не увидишь. Укажите лучше, где ваш хозяин? — Это можно, — ухмыльнулись чернолицые. — Только гляди, чтоб тебе с пути не сбиться! Влезть нетрудно в мышеловку, потрудней уйти оттуда. Калевипоэг понял, о чём речь, и ответил: — Мужа стены не удержат, Скалы ног ему не свяжут, Мощь с дороги не собьётся, Путь любой хорош для силы! Тогда повара указали ему дорогу. В углу пещеры Калевипоэг увидел ворота — вошёл в них и, где согнувшись, а где ползком, стал он пробираться по переходам. Чернолицые повара засмеялись вслед: — Влез медведь в гнездовье кошки, Лев запутался в верёвках — Видно, быть ему без шкуры! Долго плутал Калевипоэг на тропинках ада, пока не заметил вдали свет. Ход стал шире и выше — богатырь смог даже распрямиться во весь рост. Вышел он к пещере. С потолка её свисала лампа, а в дальней стене виднелась широкая дверь. По бокам её стояло два ведра с волшебной влагой: одна белее молока, другая смолы черней. А из-за двери доносилось жужжание прялки и грустное пение девушек. |
Калевипоэг толкнул дверь, но она и не шелохнулась.
Тогда богатырь запел песню: — Взялся я коня лелеять, Стал я холить верхового, Нарядил его, украсил, Серебром всего обвешал, Золотой взнуздал уздечкой, Бархатом обшил седельце, Я приехал издалёка Добывать себе невесту, Прискакал к воротам вашим, В ваши двери постучался. Одна из девушек услышала песню Калевипоэга и пропела в ответ: — Здравствуй, братец деревенский, Золотой мой паренёчек! В добрый час ты к нам приехал Добывать себе невесту. По делам ушёл хозяин, Он воротится не скоро, Бабка занята блинами. Девушка велела Калевипоэгу, чтобы он окунул свою руку в ведро с чёрной влагой — от этого мощь в руке проснётся, в кулаке родится сила. А белая влага, наоборот, укрощает силу и смиряет мощь. Калевипоэг послушался девушки и тут же почувствовал, как рука налилась силой. Когда он снова взялся за дверь, то сорвал её вместе с петлями, и она с грохотом повалилась на пол. |
Вложений: 1
Калевипоэг ступил через порог, и девушка сразу узнала в нём славного сына Калева, о котором она ещё ребёнком дома была наслышана.
Тут Калевипоэг заметил меч, что висел на дальней стене. Рядом с мечом на другом крюке висел ивовый прутик, а на третьем крюке — шапка. Калевипоэг хотел было забрать меч, но девушка предостерегла его: — Слушай, братик мой любимый, Ты оставь сошник военный, Пусть владеет им Рогатый! Вот тебе волшебный прутик, Вот и шапка-невидимка: Прут спастись тебе поможет, Шапка от беды избавит! Девушка сняла с крюка шапку и показала её Калевипоэгу. То была не обычная шапка, она была сшита из когтей. — Это волшебная шапка! — сказала девушка. Она надела её себе на голову и проговорила: — Ты расти, расти, подружка! Подымайся, сероглазка! Станешь с Калева ты ростом, Высотою с ним поспоришь! Тут принялась она расти и сравнялась ростом с Калевипоэгом. Богатырь тоже испробовал волшебную силу шапки и превратился в мальчишку, ростом с девушку. Когда девушка приняла свой прежний облик, они были одного роста. Вложение 1045 — Для тебя я и останусь маленьким мальчонкой, — сказал Калевипоэг девушке, — вот набегаемся-наиграемся вдоволь. Девушка позвала в горницу двух своих сестёр. Те молвили: — Старуха печёт на кухне блины. Запрём-ка кухню и задвинем все засовы, чтобы она не смогла нам помешать. Сказано — сделано. Теперь старуха оказалась как мышь в мышеловке, а Калевипоэг с сёстрами стал гулять — веселиться. |
Поединок с Рогатым. Бесы преследуют Калевипоэга. Судьба девушек.
На другой день сестрицы отправились погулять с Калевипоэгом — показали ему все горницы и кладовые. Открыли они каменную дверь и пошли по каменной дорожке. Видят — горница, вся из железа. И всё в ней железное — печка и каменка, кровать и стол, лавки и стулья. В каждом углу по железному ларю, а в них полно всякого добра — и всё железное. Одна из сестриц и говорит: — Эту горницу Рогатый Батракам своим построил. Здесь рабы его ютятся, Здесь их мучают, несчастных, День и ночь без передышки. Потом толкнули они железную дверь и пошли по железной дорожке. Видят — горница, вся из меди, И все вещи в ней медные. Сестрица молвила: — Эту горницу Рогатый Для рабынь своих построил, Здесь живут его батрачки, Здесь их мучают, несчастных, День и ночь без передышки. |
Толкнули они медную дверь и пошли по медной дорожке. Видят — горница, вся из серебра. И все вещи в ней серебряные.
Сестрица молвила: — Здесь Рогатый обитает, Здесь живёт хозяин в будни, Каждый день сюда приходит С сердца сбрасывать заботы, Исцелять усталость тела. Толкнули они серебряную дверь и пошли по серебряной дорожке. Видят — горница, вся из золота. И все вещи в ней золотые. Сестрица молвила: — Здесь Рогатый обитает, Здесь по праздникам живёт он. Это — горница веселья. Побывали они ещё в нескольких горницах, подивились на богатство Рогатого. Вышли они во двор, а там ни земли, ни травы — весь он вымощен деньгами. Во дворе было семь амбаров, которые ломились от зерна и мяса, а вдали видне¬лись хлевы. Когда Калевипоэг увидел всё это, он спросил у девушек: — Кто он — этот могущественный Рогатый? — Сёстры стали наперебой рассказывать: — Владенья его широки и нет числа его походам. Мы-то видим, когда он уходит и когда возвращается, но куда он уходит и что делает — это он держит в тайне. Много у Рога¬того батраков, которые гнут на него спину и приумножают его богатство. А если не смогут они угодить хозяину, то гуляют по их спинам железная палка да медный прут. |
Мы, несчастные сиротки, уже с детства попали в рабство к Рогатому. Были и у нас счастливые деньки, когда мы дома расцветали, как бутоны нежные купавы. А нынче с утра до ночи мы должны исполнять прихоти хозяина:
— Пусть валится снег калёный, Град железный сыплет с неба, Ливень спицами сверкает, — Собирайся в путь, рабыня, Сирота, беги послушно Исполнять приказ господский! — Не печальтесь, красавицы! — ответил Калевипоэг. — Я вас вызволю из плена и спасу от рабской доли. Старшая сестра научила Калевипоэга: — Коли ты хочешь нас спасти, возьми волшебный прутик и шапку из когтей, иначе не одолеть тебе Рогатого. Он знает разные заклинания, и они могут сгубить даже такого молод¬ца, как ты. Средняя сестричка молвила: — Калевипоэг, дорогой, если ты хочешь выбраться из ада, выйди поскорей на родную тропку. Когда Рогатый вер¬нётся, ворота пещеры захлопнутся, и нет тебе тогда спасенья. Но Калевипоэг верил в свою силу и стал спокойно дожи¬даться Рогатого. |
Вложений: 1
Сестрицы зашептались меж собой, как помочь Калевипоэгу. В изголовье у Рогатого хранились две склянки с зельем — оба цвета пива. В одной было зелье, что порождает силу, а в другой — что убивает. Старшая сестра взяла
да и переставила склянки. Теперь, когда Рогатый подумает, что пьёт силу, на самом деле выпьет немощь. Вдруг вдали послышался глухой топот. Старшая сестрица задрожала, средняя побледнела, а младшая испуганно воскликнула: — Это Рогатый мчится домой! Стоял такой грохот, будто железный обоз нёсся по медной дороге. И вот уже стукнул кулак адова хозяина в дверь, вот он уже занёс ногу за порог. Калевипоэг, превратившись в карлика, стоял с чудо-шапкой под мышкой перед Рогатым. — А ты как в силок угодил? — усмехаясь, спросил Рогатый. — Нет тебе больше пути назад! Калевипоэг на это ответил: — Пустые перепалки — это войны старых баб. Не утешит нас болтовня и не успокоит душу брань. Лучше выйдем-ка и потягаемся силой. Рогатый согласился. Он подошёл к кровати, чтобы хлебнуть чудодейственного зелья. А поскольку склянки были переставлены, он выпил зелье, которое убивает силу. Калевипоэг же спрятал чудо-шапку за пазуху. Вложение 1047 |
Вышли вояки во двор. Рогатый велел старшей сестрице принести из железного сундука железную цепь, которой победитель обкрутит побеждённого. Вцепились Калевипоэг и Рогатый в пояс друг другу.
Такого сраженья и годы древние не помнят. Пол в аду качался, стены сотрясались, балки скрипели и потолок грозился обвалиться. Долго длилась схватка, но не смог один одолеть другого. В миг передышки Калевипоэг вытащил чудо-шапку и пожелал стать выше ростом. И тут же он принялся расти — обогнал сосну, сравнялся с могучим дубом. Схватил он Рогатого, потряс и, подкинув высоко, как пучок соломы, швырнул оземь. Рогатый увяз по колени в земле, будто отточенный кол, и не смог пошевелиться. Калевипоэг стал ладить цепь, чтобы связать побеждённого. Но тут Рогатый стал на глазах уменьшаться — убавился на локоть, убавился на два, убавился ещё на несколько локтей. Под конец от него ничего не осталось — только лужица синей воды и дымок над нею. Калевипоэг молвил: — Где это видано, чтобы владыка ада со страху прятался? Но я доберусь до его норы и обкручу его железной цепью! Он снял со стены меч и привесил к поясу. Взвалил на спину мешки с золотом и пр^ им добром, взял на руки сестёр, надел чудо-шапку и молви.:- — Унеси нас, чудо-шапка, Вынеси к жерлу пещеры, Где свалил я гору досок! В тот же миг оказались они у входа в пещеру. Поваров и котла там уже не было, только угольки ещё тлели в костре. Калевипоэг раздул пламя и бросил чудо- шапку в огонь. |
Девушки запричитали, оплакивая шапку.
— Почему ты, витязь Калев, Чудо-шапку уничтожил? Сколько же напрасно сгибло Пожеланий и стремлений! Но богатырь утешил их: — Вы не сетуйте, сестрицы! Вы не плачьте, золотые! Отошла пора печали, Время слёз навек минуло, Наступают годы счастья. Дни пиров неомрачённых! Он вскинул доски на плечи, взвалил на них мешки, а поверх поклажи усадил трёх красавиц. Они сидели там, словно курочки на насесте, и вскоре весело заквохтали. Калевипоэг быстрым шагом направился к родному дому. |
Богатырь не успел далеко уйти от пещеры, как старый Тюхи — свояк Рогатого — пустился с семьюдесятью подручными за ним вдогонку.
Когда младшая сестрица увидела погоню, она взмахнула волшебным прутиком и воскликнула: — Ты взметнись, чудесный прутик, Преврати ты землю в море! Впереди — построй мосточек, Позади — хлестни водицей! Мост — для мужа, что шагает С золотой богатой кладью, А вода — для злого Тюхи, Для его подручных тайных! И тотчас же море позади заволновалось, а впереди лёг надёжный мост. Не смогли преследователи нагнать богатыря. Старый Тюхи подивился на невиданное, покачал головой, но ничего не смог поделать, только крикнул богатырю вслед: — Послушай, Калевипоэг! Не ты ли выпустил сестриц из горницы? Не ты ли вбил Рогатого в землю, а старуху запер в подполье? — Кто ж ещё, как не я! — воскликнул Калевипоэг. А старый Тюхи все допытывался: — Не ты ли снял с крюка меч и забрал волшебный прутик с чудо-шапкой? И не ты ли вынес из дома золото? — Кто ж ещё? — отвечал Калевипоэг. — Скажи-ка, братец, не придёшь ли ты снова к нам в ад затевать ссору? — Не знаю ещё, откуда ветер подует! — воскликнул, смеясь, богатырь. — Видно, я ещё наведаюсь отплатить старый долг Рогатому и затею новую тяжбу. Как только услышал Тюхи эти слова, так пустился наутёк — только пятки засверкали. |
Вложений: 1
Калевипоэг зашагал дальше и после долгого пути подошёл к воротам родного дома.
Тут вышел ему навстречу незнакомец и почтительно приветствовал его. Повели они беседу, и герой узнал, что гость не кто-нибудь, а знаменитый градостроитель Олев-сын. Подружились они между собой и стали совет держать, как построить могучие крепости, чтобы укрыть народ от врага. Вложение 1046 Вступили они в уговор и принялись за работу. Олев-сын взялся ставить камни и вбивать сваи, а Калевипоэг стал доставлять все необходимое. Неустанно витязь Калев Свежий тёс носил для стройки, За Чудь-озеро ходил он И дубов валил без счёта В вековой дубраве Таары. День и ночь таскал он камни: Скалы с берега морского, Валуны с лугов широких, Плиты из каменоломен. Что же стало с сёстрами-красавицами? Алев-сын взял в жёны младшую сестру, Сулев-сын — старшую. Среднюю же похитил злой Туслар. Алев-сын и Сулев-сын отправились вызволять ее из когтей коварного колдуна. Как только увидел Туслар, что они приближаются, бросил он им под ноги широкое озеро. Но у Алев-сына был с собой волшебный прутик. — Мост, раскинься над водой! — воскликнул он, взмахнув прутиком. В тот же миг вырос мост, и герои ринулись к терему Туслара. Они убили злого колдуна и привели сестрицу домой. А потом Олев-сын взял её себе в жёны. Так все три сестры-красавицы стали подругами доблестных мужей. |
Путешествие на край света
Калевипоэг замыслил отправиться на край света — туда, где земля соприкасается с небом и где не ступала ещё нога смертного. Когда мудрый ворон услышал, что Калевипоэг собрался в неизведанные страны, он дал ему совет: — Как увидишь синюю воду и широкие волны, а на берегу камыши, притопни правой ногой. Откроется потайная дверь — и ты найдёшь границу мира. Услышав это, Калевипоэг позвал к себе градостроителя Олев-сына и приказал ему: — Бери-ка топор в руки и сруби тот могучий дуб, что застилает сиянье солнца, мерцанье луны и сверканье звёзд. А из того дуба построй крепкие корабли, и мы отправимся на них в неведомый путь. — За мной дело не станет, — отвечал Олев-сын, — мне бы только силача найти, кто бы этот дуб свалил. Отправили людей на поиски такого силача. Явились могучие мужи из Турин и мудрые старцы из Суоми. И сказали они слово вещее: — Калевипоэг, сын любимый, Только помни: если вступишь Ты на северные тропы, Срубишь свой корабль дубовый, Деревянную ладейку: Грозных северных сияний Переливчатые светы Подожгут твою ладейку, Твой корабль оденут в пламя. Посоветовали они ему строить корабль из стали и железа. Калевипоэг же повелел строить его из серебра. И назвал он этот корабль «Летучий». |
Потом приказал Калевипоэг изготовить себе золотую кольчугу. Корабельщиков он одел в серебро, железо, сталь и медь, чтобы взмахи северных сияний не смогли им причинить вреда. Погрузили на корабль много разных припасов — путь предстоял долгий. Калевипоэг позвал с собой в дальнее путешествие всех своих лучших друзей и знаменитых мудрецов.
Поутру, ещё до зари, пустился «Летучий» в плаванье, держа путь на север. Именно там — как сказывали мудрецы — находится край света. У кормила встал знахарь слов, который понимал языки птиц, животных и людей. Корабль был в пути уж несколько дней, как вдруг попал в сильный шторм. Это финские бесы подняли ветер и взволновали море. «Летучий» то взмывал на гребень волны, то падал в пучину, Тёмные тучи закрыли солнце и звёзды, даже мудрый кормчий не сумел больше управлять кораблем. Семь дней и семь ночей бушевал шторм. Но, наконец, бесы устали и угомонились. Солнце опять засветило, а вдали показались очертания неведомой земли. Когда «Летучий» подплыл поближе к берегам, Калевипоэг прыгнул в воду и пустился вплавь. А потом он притянул корабль к берегу. То была не страна Суоми и не Турия. Никто ещё здесь не бывал. Знахарь слов окликнул ласточек, и они ответили, что корабль пристал к берегу Лапу*, что это холодная темная северная страна, где живут знаменитые мудрецы и колдуньи. Калевипоэг взял с собой знахаря слов и двух верных друзей, и они вчетвером отправились осматривать незнакомые места. 70 * Лапу — Лапландия, страна лопарей, саамов. |
Долго они шагали, пока не увидели одинокий хутор. У двери сидела девушка и, весело напевая, крутила веретенце. Когда Калевипоэг подошёл к ней, она перепугалась и стала звать на помощь.
На крик пришел её отец. Калевипоэг сразу понял, что перед ним лапуский мудрец. Богатырь попросил его быть провожатым и предложил десять мешков золота и много серебра. Но мудрец Варрак попросил у него впридачу ещё и то, что висит у Калевипоэга дома на стене. Богатырь недолго думая согласился, и тогда старец пообещал ему быть провожатым. Но он предостерёг, что искать край света — пустое занятие. Варрак явился на корабль и сам встал у кормила. «Летучий» уж несколько дней и ночей плыл к северу, как вдруг раскрылась перед ним пучина. Не выручили крепкие вёсла и не спасли тугие паруса. Пучина втягивала корабль вместе с людьми все глубже. Тогда Варрак смекнул: взял пивную бочку, обтянул кумачом, привязал к ней цепь и выбросил в море. Вскоре красную наживку заметил кит, заглотил ее, а сам пустился вперёд без оглядки. Так кит вытащил корабль из пучины и спас людей от верной смерти. |
Вложений: 1
Корабль на крыльях ветра несколько дней мчался к северу. Вдруг заметили мореплаватели на острове Искр столбы огня и клубы дыма. Калевипоэг захотел взглянуть на остров поближе, но Варрак посоветовал герою обойти стороной это опасное место. На острове Искр нашел свою погибель не один доблестный муж.
Тут Сулев-сын вызвался сойти на берег. Корабль подвели к острову, когда одна гора извергала огонь, вторая — дым, а третья — кипящую воду. Сулев-сын ступил на берег и отважно зашагал вперёд. Сверху сыпались на него раскалён-ные камни, огонь опалял брови и ресницы, пробирался сквозь кольчугу до самого тела. Наконец, Сулев-сын остановился и недовольно сказал: — Какой прок от этой огнедышащей горы? Вот в хозяйстве бы от нее была польза — овин истопить и банщиков согреть. Мне же она сгодится только на одно — трубку раскурить! Вложение 1049 Прикурил он от горы и вернулся обратно на корабль. Калевипоэг спрашивает Сулев-сына, не видел ли он его оруженосца. Но тот ничего не знал, не ведал. Стали они кликать оруженосца — да всё напрасно. |
Тут опустилась на корабль красивая белая птица.
Знахарь слов стал её расспрашивать, не видела ли она оруженосца. И белая птица молвила: — За горами ледяными, За холмами снеговыми Есть прекрасный светлый берег — Паренёк ваш не вернётся: Улетел он с девой моря На цветущий берег счастья. Отплывайте, мореходы, — Спутник ваш не возвратится! Вскоре корабль причалил к той земле, Где парчу клевали куры, Петухи — песок червонный, Гуси — белую монету, Медь блестящую — вороны, Серебро — певуньи-птички. Где капустная рассада Ростом с ель, а то и выше. Калевипоэг послал знахаря слов вместе с пятью молодцами оглядеть чужие места. Сам же улегся с Сулев-сыном на корме подремать, а Алев-сыну приказал стоять в дозоре. Варрак долго шагал со своими спутниками, но не услышал ни одной птицы, не встретил ни одного зверя, у кого бы узнать-разведать, что это за места. Солнце закатилось в морские волны, и усталые путники легли под кустом отдыхать. |
На следующее утро разбудила их дочка Великана, которая пришла в огород нарвать для коров зелёных листьев. Она завернула мужей в фартук и отнесла домой.
Дома отец у нее спрашивает: — Что несёшь ты с огорода, Что в капусте отыскала? Дева вытряхнула молодцов на пол и молвила: — Глянь-ка, батюшка родимый, Что нашла я в огороде! Я под кочаном капусты Этих крошек увидала! Еле живы человечки, От росы закоченели. Великан надумал испытать ум и хитрость молодцов и загадал им загадку: — Кто влезает на тростинку, По соломинке ступает, Ходит по краям забора? Знахарь слов тут же нашёлся: — На тростник пчела влезает, По соломинке ступает, Ходит по краям забора. Тут Великан загадал вторую загадку: — Кто из речки тянет воду, Из колодцев пьёт неслышно, Из земли вбирает влагу? Знахарь опять сумел ответить: — Радуга из речки тянет, Из колодцев пьёт неслышно, Из земли вбирает влагу. Загадал Великан и третью загадку: — Отгадайте, человечки: Кто идёт, гремя над полем И шумя над синей рощей? Знахарь и на этот раз дал разгадку: — Дождь идёт, гремя над полем И шумя над синей рощей. Понял Великан, что имеет дело с разумными существами, и велел дочери отнести их туда, где она их нашла. Дочь послушалась отца и положила всех шестерых обратно под кочан. Знахарь слов попросил Деву, чтобы она доставила их прямо на корабль. Она согласилась: отнесла гостей на берег и вытряхнула из фартука прямо в серебряный корабль. Шумное дыхание Девы взволновало море, и «Летучий» отнесло в открытый простор. Калевипоэг отдал приказ натянуть паруса и плыть дальше. Вдруг ударил сильный мороз, и на пути корабля встали высокие ледяные горы. Но «Летучий» пробирался сквозь льды всё дальше на север. |
Вложений: 1
Вдруг в небе вспыхнуло северное сияние — заметало серебряными копьями и заиграло золотыми щитами. Мореходы растерялись, но Калевипоэг воскликнул:
— Духи севера! Мечите В нас серебряные копья, Золотом щитов играйте, Наполняйте блеском небо, Плеском огненно-пурпурным Озаряйте нам дорогу! Нас давно покинул месяц, С нами солнышко рассталось, Но оставил добрый Уку Взмахи северных сияний! Вскоре корабль снова подплыл к чужим берегам. И увидели мореходы диковинных существ — с человечьими лицами и собачьими туловищами, и все с длинными хвостами. Эти полупсы и полулюди высыпали навстречу мореплавателям и не давали им и шагу ступить. Вложение 1048 Калевипоэг прыгнул с корабля на берег и стал мощной рукой бить хвостатых. К счастью, герой нашел дюжего коня, оседлал его и ринулся в гущу врагов. Стал он их уничтожать сотнями и тысячами. Но недобрый человек поставил преграду на пути коня, тот споткнулся и убился насмерть. Калевипоэг стал оплакивать смерть верного коня и проклинать его губителя. В гневе вырвал он из земли могучий дуб и принялся разворачивать землю, чтобы она никогда не уродила хлеба. Вдруг перед богатырем появился мудрец и стал упрашивать, чтобы Калевипоэг не портил его землю и не губил его народ. Гнев Калевипоэга остыл, и он призвал Уку, чтобы тот ниспослал на эти берега рыбы и прочих благ. На это мудрец молвил: — Друг мой, коли ты нам добра желаешь, то хочу я дать тебе хороший совет. Твой ворон наставил тебя на неверный путь. Это правда, что за камышовыми зарослями скрыты ворота, но они приведут тебя в ад и заманят в пасть смерти. |
Калевипоэг снарядился в обратный путь. Он поднял паруса, и корабль на крыльях ветра помчался к берегам Виру.
Калевипоэг обратился к друзьям: — Но грустить не надо, братья: В сожаленьях мало проку. Все ж досталась нам добыча — Гор серебряных дороже, Бочек золота бесценней! Ведь в блужданьях мы постигли, Что безбрежно наше море, Беспределен мир широкий. У бухты Линды корабль встал к причалу, и Калевипоэг с друзьями ступил на родную землю. Им прощебетали птицы родимой стороны: — Только дома — зреет счастье, Лишь на родине — веселье. Здесь признают нас собаки, И друзья придут с приветом, И обнимут нас родные. Здесь и солнце светит ярче, Здесь и звёздочки лучистей! |
Вложений: 1
Битва в Ассамалле. Второе путешествие в подземный мир.
В стране царили счастливые мирные времена. Олев-сын выстроил на могиле старого Калева могущественный город. Калевипоэг назвал его в честь матери Линданиса (древнее название Таллина). Много было ещё настроено крепостей, чтобы укрыть в них народ от войн и выстоять в борьбе с врагами. Неожиданно явились на берега Виру полчища иноземцев. Как стая воронья, закружили они над народом, мучили и поджигали, убивали и грабили. Гонцы мигом помчались к Калевипоэгу с вестью: — Приплыла война на вёслах, тарахтит телега брани! Воевать вставай, могучий, гнать врага, неодолимый! Калевипоэг тотчас вскочил на боевого коня и, как ветер, понесся тушить пожары и усмирять вражду. Вместе с ним навстречу неприятелю выехали Алев-сын, Олев-сын, Сулев- сын и другие доблестные мужи. Враги облепили широкие поля Виру, точно муравьи. Но не остановило это героев — они смело врезались в гущу неприятеля. Калевипоэг поскакал на своём горячем коне в Ассамаллу, в самое пекло, где врагов была тьма-тьмущая. Там он обрушил на них свой меч. Так, летая полем боя, Головы врагов рубил он, Рвал, как вихрь осенний листья С ольх, с берёзок пожелтевших. Вложение 1050 |
Мощная рука героя отослала к праотцам тысячи вражеских воинов. Одни пытались спастись бегством, другие — отсидеться в укрытии. Но боевой конь ринулся за ними, перескакивая с холма на холм, с горки на горку.
Никому не удалось бы спастись, не случись с героем беды. Верный конь его споткнулся и свалился замертво. Опечалился Калевипоэг, но делать нечего. Кликнул он с поля боя своих ратников, и стали они делить военную добычу. Калевипоэг молвил: — Вы берите, други, братья, Будущих боёв науку Из сегодняшнего боя. Будьте твёрды, словно скалы, Словно стены из железа! Боя вам не устрашиться, Испытаний не бояться! Пусть отчизна, как невеста, Расцветает для грядущих, Для свободных поколений! |
Зашагал Калевипоэг вместе с Алев-сыном и Сулев-сыном к родному дому. На склоне дня вышли они к дремучему лесу, где не ступала ещё нога человека. Герои прошли сквозь бор, вдруг видят — вьётся дымок. Подошли поближе и обнаружили волчью нору, а перед ней сидит старуха. Она поддерживала огонь и мешала поварешкой похлёбку.
— Что ты там варишь, бабуся? — спросил Алев-сын. — Что ж ещё как не капусту! — приветливо ответила старушка. Сулев-сын сказал: — Ты подбавь-ка и на нашу долю! Идём мы издалека, и голод нас замучил. Сама отдохни под кусточком — мы за варевом присмотрим и хвороста в огонь подбросим. Старушка согласилась, а напоследок наказала: — Только глядите, не подпускайте к котлу незваных гостей! Не то придётся, вам, детушки, голодать! Витязи пообещали сторожить по очереди котёл. Все улеглись в лесу спать, а Алев-сын остался сидеть у огня. Откуда ни возьмись — отрок, на лбу кривые рожки, с козьей бородкой, сам росточком — три пяди, а на шее колокольчик. — Позволь-ка, братец, отведать твоего варева! — попросил он Алев-сына. — Это можно, — ответил Алев-сын. — Но боюсь, что ты, как муха, утонешь в поварёшке. — Не беда, — ответил отрок. — Если позволишь, я хоть с краю хлебну, птичью долю. Вскочил он на край котла и принялся глотать похлебку. |
Вложений: 1
Тут он стал расти — дорос до самых облаков. И вдруг исчез — испарился, точно туман на солнце.
Алев-сын смотрит — котёл пуст. Нанёс он в него новой воды и стал варить новую капусту. Разбудил он Олев-сына, чтобы теперь тот посторожил котёл, а сам улёгся отдыхать под кустом. Но с Олев-сыном повторилась такая же история — снова явился отрок и вылизал всю похлёблу. То же самое приключилось и с Сулев-сыном. Настал черед Калевипоэга сторожить котёл. Витязи уж свили три клубка сновидений, а старуха довивала четвёртый. Калевипоэг же, не дремля, сидел у костра. Он наломал сосен, ёлок и дубов, бросил их в огонь, чтобы похлёбка быстрей сварилась. Снова подошёл к огню отрок и попросил отведать варева. Калевипоэг же хитро молвил: — Дам тебе похлёбки, только сними золотой колокольчик, а не то проснутся на звон братья да старуха. — Дорогой мой братец дюжий! — начал отрок медоточиво уговаривать его. — Не отнимай ты у меня колокольчика — его мне сама матушка повязала на шею, чтоб я на чужбине не затерялся и по звону отыскался! Но Калевипоэг молвил в ответ: — Пока ты будешь похлёбку пробовать, отдай мне его в залог. А как только ты наешься, я сам повяжу его тебе на шею. Вложение 1051 Отрок снял колокольчик и отдал Калевипоэгу. А тот как щелкнет им отрока по лбу! Раздался страшный треск и гром, будто гроза прокатилась. Отрок с грохотом провалился сквозь землю — остался от него только синий дымок. Тут пробудились от сна богатыри и старуха вместе с ними. Подошли они посмотреть, что стряслось. Старуха как глянула на золотой колокольчик, так догадалась, что это тайное орудие Рогатого, умножающее силу и наделяющее мощью. Тотчас начала она петь и плясать, а потом испарилась точно так же, как и отрок. Богатыри наелись на славу и легли отдыхать, чтобы набраться сил для новых дел. |
На рассвете Калевипоэг проснулся и пошёл взглянуть на то место, где ночью исчез отрок. И увидел он там синюю воду и широкие волны, а на берегу заросли камышей.
— Видно, оказался я ненароком у ворот ада, — подумал он про себя. Притопнул он правой ногой, и распахнулась перед ним бездна. Только он склонился над нею, как повалил ему в глаза густой дым. Тут ворон, что сидел на верхушке ели, дал ему совет: — Позвони-ка в колокольчик! Взял Калевипоэг в руки колокольчик и позвонил. И — о чудо! — едкий дым рассеялся, и герой начал проворно спускаться в ад. Вскоре окутала его такая темнота, что он мог продвигаться только наощупь. Тут мышка пискнула: — Позвони-ка в колокольчик! Калевипоэг послушался ее совета — тотчас засиял диковинный свет, не похожий ни на солнечное сияние, ни на лунное мерцание. Теперь герой смог увереннее шагать вперёд. Вдруг дорогу ему преградили сети, как густая паутина. Принялся он их рубить, но чем больше рубил, тем плотней они сплетались. Стали силы Калевипоэга убывать, и подумал он про себя: — Прежде стены сокрушал я, Горы выворачивал я, Рвал я цепи якорные. Что ж порвать не в силах ныне Пустяковой паутины? Тут проквакала ему жаба: — Позвони-ка в колокольчик! Калевипоэг внял её совету и — вот чудо! — сети вмиг исчезли с дороги. Пошёл богатырь дальше и вышел к реке, по виду не очень широкой. Но не сумел он её переступить. Тысячу раз заносил ногу и так и этак, но до другого берега не дотянулся. Тут из тины подал голос рак: — Позвони-ка в колокольчик! Богатырь исполнил его наказ — и тут же реки как не бывало. Калевипоэг уверенно зашагал дальше к подземному царству. Откуда ни возьмись — налетела на него стая комаров. Стал он их уничтожать тысячами, но проку мало: комары всё прибывали, лезли в нос и рот, залепляли глаза. Тут проверещал с кочки сверчок: — Позвони-ка в колокольчик! Послушался его Калевипоэг — и тут же стаи комаров сгинули, точно их ветром сдуло. |
Присел Калевипоэг отдохнуть, подкрепился и решил немного подремать. А золотой колокольчик он привязал к мизинцу — мало ли какая беда может случиться. А потом он снова зашагал по адовой дороге.
Сторожевые Рогатого услышали шум шагов и пошли взглянуть, кто нарушает покой подземного царства. А как увидели издали Калевипоэга, так в страхе повернули обратно, будто ужаленные. Примчались они к Рогатому и воскликнули: — Богатырь Калевипоэг К нам ворвался — мир нарушить, Оглушить нас кличем битвы! Рогатый же повелел: — Выставите против него моих самых дюжих воинов! |
Калевипоэг заковывает рогатого в цепь. Книга мудрости.
Калевипоэг тем временем вышел к широкой реке, в которой текла горящая смола. Через реку был перекинут железный мост, а на мосту стояла адова дружина. Вторая притаилась за мостом, третья выстроилась вдоль берега, а четвёртая — поодаль. — Эка лягушечья рать! — молвил Калевипоэг и выхватил меч из ножен. На берегу лучники-вояки натянули звонкие тетивы и стали пускать в богатыря стрелы. Пращники стали метать в героя камни, а остальные воины пошли в бой с копьями, булавами и топорами. Калевитян сын отважный — Он душой не содрогнулся Перед адскою оравой. Он стоял стеной железной. Тут-то он пустил свой грозный Меч кружиться в гуще вражьей, Лезвием играть широким: Начал бить холопов ада, Ненавистников дубасить, \' Подсекать врага под корень, Прорубать на мост дорогу: Где он раз развертывался, Круг мечом очерчивая, — Горе там он, гибель сеял! Где свой меч обрушивал он — Там валялись дюжинами Воины на ложе смерти! Где ударами частил он — Черти тысячами гибли! Рогатый высылал всё новые полчища в бой, но Калевипоэг бесстрашно встречал врагов. Как могучею рукою Он пускал свой меч кружиться И плясать во вражьей гуще, — Дрёмы не было у смерти, Стынуть кровь не успевала. Как свой меч по лбам железным, По кольчужным сильным шеям Досыта играть пускал он, — Не было врагам пощады, Передышки слугам ада, Что без счёта погибали На крутом мосту железном. |
Рогатый слал всё новых и новых, самых доблестных воинов на верную смерть. Он посулил щедрую награду тому, кто доставит ему Калевипоэга — живого или мёртвого.
Железный мост гнулся под ногами тысяч вражеских воинов, но не одолеть им было Калевипоэга. Таинственная власть золотого колокольчика охраняла силу богатыря. Меч его гулял неутомимо и косил под корень адское отродье. Наконец, слуги ада обратились в бегство. Только теперь Рогатый понял, что дела его плохи. Насилу собрал он остатки войска и поспешил укреплять ворота ада, чтобы Калевипоэг не смог пробраться на адов двор. Рогатый нанёс огромных валунов и свалил их в кучу у ворот. А потом выслал навстречу богатырю сто самых отважных воинов. Они были дюжие, как медведи, и закалены в адской бане колдовскими вениками. Но не смогли они одолеть Калевипоэга. Меч богатыря неистово гулял над головами супостатов, и не осталось среди них ни одного, кто бы смог принести Рогатому весть о поражении. |
Передохнул немного Калевипоэг на мосту и направился к воротам ада. Раз толкнул ворота, второй толкнул, толкнул и третий — крепкие столбы разлетелись в щепочки, а подпорки — в мелкие кусочки.
Ступил богатырь на адский двор и тут же кинулся к дверям дома. Треснул он кулаком по двери, вышиб её вместе с косяком и направился в горницу. А в горнице сидела за прялкой скорбная женская тень. Калевипоэг узнал в ней свою покойную матушку. По обе стороны прялки стояло по кружке. В одной была влага, укрепляющая силу, а в другой — убивающая. Призрак Линды указал взглядом на кружку, в которой была живая вода. Калевипоэг понял наказ матери и отхлебнул чудодейственной влаги. Потом он поднял тяжёлый камень и со всего размаху бросил в стену потаённой горницы, да так, что дно морское задрожало. Стены рухнули — в потайной горнице сидела старуха, мать Рогатого, и ткала пряжу. Зоркий глаз её сразу приметил на мизинце Калевипоэга золотой колокольчик, и она заговорила сладким голосом: — Что за славный колокольчик блестит у тебя на мизинце! Дай-ка его мне. Я повяжу на шею своей кошке, чтоб она мышей пугала! Калевипоэг ответил: — Прежде чем столкуемся насчет колокольчика, скажи- ка, дома ли хозяин старый. Нам нужно уладить меж собой дела мужские. — Улетел петух домашний, — сказала старуха. — Воротится завтра к вечеру, а то и вовсе послезавтра утром. А ты пока поскучай со мной. Для такого дорогого гостя я настряпаю на славу. Пока отведай-ка нашей медовой браги. Вишь, слева стоит кружка с самым сладким зельем! Но Калевипоэг знал, что в этой кружке вода бессилья, и ответил: — Благодарствую, бабуся! Что-то не хочется пить. |
Вложений: 1
А сам стал озираться в горнице, нет ли где потайной лазейки. Тут увидел он маленькую дверцу и хотел открыть её. Но не успел он взяться за щеколду, как дверца сама распахнулась и оттуда ураганом вылетели самые могучие воины Рогатого.
Снова завязалась битва, и вскоре все воины до единого были повержены, весь пол был усеян их телами. Рогатому не оставалось ничего другого, как самому выступить против Калевипоэга. — Выйдем-ка на двор, чтоб по справедливости завершить наш спор! — сказал Калевипоэг. — Чтобы мы были равны в битве, я спрячу меч в ножны и сниму с мизинца колокольчик. Перепуганный Рогатый вылез из своей норы. Захотел он испить влаги, что дарует силу, но с испугу перепутал кружки и хлебнул бессилья. Вышли мужи на широкий двор и выбрали место, где силой потягаться. По старинному обычаю взяли они друг друга за бока, и завязалась борьба. Семь дней и семь ночей длилась она. Семь дней и семь ночей дрожала земля и вздымалось море. Но никто никого не мог побороть. Вложение 1052 Душа Линды зорким оком следила за поединком. Вскоре она заметила, что силы сына убывают. Тогда она схватила пучок кудели, покрутила десять раз над головой и бросила на пол. Калевипоэг понял знак матушки. Он крепко схватил Рогатого за ноги, вскинул высоко над головой, покрутил десять раз, как пучок кудели, и что было сил швырнул оземь. Потом он скрутил врага кушаком и потащил в железный чулан. Там он приковал его железными цепями к гранитной стене, чтобы тот не смог и пошевельнуться. — Теперь мы с тобой квиты, братец! — промолвил Калевипоэг, утирая пот. Взвалил он на плечи четыре мешка с золотом и стал подниматься наверх, где Алев-сын поджидал его уже три недели. Калевипоэг поведал ему о своих приключениях. Алев-сын тем временем заколол дикого быка и угостил друга знатным ужином. Калевипоэг утолил голод и два дня отдыхал от сражений. На третий день мужи двинулись в путь. |
Опять настали счастливые мирные времена. Калевипоэг жил вместе с друзьями в стольном граде Линданиса, правил страной и народом.
Как-то устроил он пышный пир. Калевитян сын любимый На пиру сидел с друзьями. Над застольем — звон веселья, Шутки, громкий смех и говор. Пенясь, кованые чаши По рукам мужей ходили. Восклицая, гости пили. Веселье было в разгаре, когда на пир явился лопарский мудрец Варрак. — Я нашёл то, что приковано цепью к стене, — сказал он Калевипоэгу. — Разреши мне забрать, что по уговору моё! — Что за диковинную вещь ты нашел? Не замурован у меня в стене клад и не томится в рковах узник, — ответил Калевипоэг. — Это старинная книга в железном переплёте, — сказал Варрак. — Мне хотелось бы унести её с собой. В этой книге, о которой вёл речь лопарский мудрец, старый Калев записал всю мудрость жизни долголетней. В этой старой книге были Древние установленья, Наше право и законы; Клад был золота дороже, Он свободы был оплотом, Родником добра и счастья. Сулев-сын и Олев-сын стали упрашивать Калевипоэга, чтобы он не отдавал чужаку этой драгоценной книги мудрости. |
— За рога быка хватают, человека вяжет слово. Пусть в той книге записаны хоть какие истины, но коли я дал слово — надо сдержать.
Тяжкий выломали камень Вместе с книгой и цепями, Погрузили на телегу, Запрягли в ярмо телеги Двух волов могучерогих. Отвезли на пристань книгу, На корабль перетащили, На котором гость лопарский Плыть за море собирался. |
Война с железными людьми. Кончина Калевипоэга
Как-то примчались снова к Калевипоэгу гонцы, так что городские врата задрожали и брёвна моста загремели. — Война на нас несётся, телега брани катится! — воскликнули они. — Железные люди пришли грабить нашу землю и угнетать наш народ. Старцы стонут, женщины дрожат, невесты заливаются слезами. Калевипоэг спрашивает: — Что же делают мужчины? Иль у вас в краю не стало Дюжих витязей могучих, Чтобы старых отстояли, Беззащитных защитили? Гонцы на это отвечают: — Парни руки опустили, Мужиков гнетёт забота: Меч ломается о латы, Панциря топор не рубит! Калевипоэг отослал гонцов отдыхать, а сам стал готовиться к войне. Ночью вместе с Алев-сыном и Сулев-сыном закопал он все сокровища в землю, чтобы не достались варварам. А утром, когда заря расцветила небо, Калевипоэг привязал к бедру меч, взял в руки копьё и щит и вывел из стойла лихого скакуна. А потом затрубил в военный рог, созывая людей издалека. Туру-руру! Туру-руру! Рог взывал громоголосый. Вторил рогу бор дремучий, Горы зычно откликались. Ветер затаил дыханье, Бурное умолкло море, Чуткие внимали скалы Грому Калевова рога. Голос рога услышали на побережье Виру, на дорогах Ярва, Харью, на лугах широких Ляэне и на самом юге. Отовсюду съехались воины и пошли топтать дорогу брани. Остановились они на берегу реки Эмайыги у священной сосны. |
Вложений: 1
Калевипоэг собрал здесь дружину, дал воинам отдохнуть и двинулся навстречу железным полчищам.
И дня не прошло, как разразился бой. Калев-сын неутомимый Воинов валил железных, Клал поленницей в долине. Содрогнулась вражья сила, Вспять поспешно обратилась. Где с мечом прошёл сын Калев, Вражи трупы дол покрыли, Словно скошенное сено. Но много смертей посеяли и тяжёлые мечи железных людей. Пришлось захоронить друзей, погибших в бою. После этого победители два дня и две ночи отдыхали, врачевали раны и точили секиры. На рассвете третьего дня дружина снова двинулась в поход и вскоре вышла к священной реке Выханду. Калевипоэг натаскал камней и наломал деревьев, а Олев-сын построил через реку мост. Перешли воины на другой берег, так что брёвна моста гремели, и вскоре снова разразилась война. Но не испугали Калевипоэга несметные вражьи полчища. Его меч рубил воинов, как валежник. Головы их, точно орехи, скатывались под кусты. Семь дней война колесила с места на место. Много пало в битве врагов, но и много друзей погибло. На поле боя сложил голову Сулев-сын. Калевипоэг велел сделать в войне передышку. Он похоронил своего товарища и воздвиг на его могиле высокий холм. А на другой день он снова рубил врага. Вложение 1053 |
Вложений: 1
Железным полчищам всё не было конца. Вражеские воины стали терять силы — одни полегли в кровавой битве, другие бежали с поля боя.
Только Калевипоэг со своими соратниками ни на шаг не отступал под напором врага. Трое сильных побратимов: Олев, Алев и сын Калев — Словно глыбы скал, бесстрашно, Три щита сомкнув стеною, Выстояли в лютой битве. Так воевали они, пока ночь не положила конец битве. Вложение 1054 Отправились герои искать ручей, чтобы освежиться студеной водой. Вскоре заметили они в долине небольшое озеро с крутыми берегами, стали они утолять жажду — да тут случись с ними беда. Алев-сын, обессиленный боем, оступился неверной ногой и упал в глубокий омут. Друзья тотчас бросились за ним, но не успели они спасти друга. Вынесли они на сушу лишь труп героя. А на берегу они воздвигли высокий холм. Бедствия жестокой войны и гибель близких друзей так омрачили сердце Калевипоэга, что он ни днём, ни ночью не находил покоя. Не радовался он восходу солнца, не утешался он закатом. Передал он кормило власти Олев-сыну и покинул соратников, чтобы в одиночестве успокоить свою боль, забыть печали и прогнать горестные мысли. Несколько дней бродил он в унынье по лесам и вышел на берег реки Койвы . Здесь, в дебрях густого леса, богатырь решил поселиться навсегда. |
Текущее время: 06:41. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot