Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Учим немецкий язык (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Medizinische Begriffe, Texte helfen wir uns gegenseitig medizin. Begriffe zu ... (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=6508)

Светлана Гэкмин 02.08.2009 19:15

Gut, werde versuchen, zu helfen, leider nicht in der Lage, immer dabei zu sein, aber beantworte gerne, z.B das Sputum kann man auch oft von den Arzten horen= auf deutzsch Auswurf, Gesamtheit der Sekrete der Luftwege.

Svetlana Floymdo 08.10.2009 05:57

Как перевести: Brachialgie li. Diskrete deg. HWS- Veranderungen ;
Hinweise auf ein Karpaltunnelsyndrom hatten sie neurographisch nicht gefunden;
foraminale Stenose ;
die Hirnnervenbefunde samtlich regelrecht ;
Horner-Syndrom ;
Muskeleigenreflexe an Armen und Beinen seitengleich auslosbar.
у меня есть ещё вопросы, но для начала я бы хотела узнать, что означают эти понятия.Спасибо.

Белла Дисами 08.10.2009 06:26

********lingvo.yandex.ru/about.xml?d-de-KL
Светлана , зайдите по этой ссылке . Это - немецко-русский медицинский словарь .

Елена Нисэн 12.10.2009 18:12

Fur Svetlana Flaum:
Очень похоже, что все о чем Вы спрашиваете взято из одного медицинского заключения. Вам ни один медицинский нем-рус. словарь не поможет, т.к. частично здесь латынь, а частично "именные" термины - названия синдромов. И если Вы хотите знать что это, то нужен еще и толковый словарь.
Вывод: Найдите русскоговорящего практикующего врача и попросите его все объяснить. Тем более, что у Вас есть еще вопросы... Возможно среди нас здесь тоже найдется такой врач и не только найдется, но и проконсультирует Вас в частной переписке.
Желаю всем быть всегда здоровыми(F)

Елена Нисэ 20.10.2009 19:29

""offenen" Beinen". Это открытые, глубокие, плохо заживающие раны. Другое название немецкое (латинское) Fu?geschwur und Beingeschwur (Ulcus cruris)
"Pool" слово из англ. языка. Можно перевести как фонд или совокупность, т.е. большое кол-во

Dmitry Шкут 22.10.2009 15:30

Я врач из Беларуси, нашел место работы в Германии. Они требуют следующее. Я смысл понимаю, но может посоветуете в какой организации соответсвующей немецкой следует брать
-eine Unbedenklichkeitsbescheinigung der obersten Gesundheitsbehorde oder der Berufskammer des Herkunftslandes, dass der Antragsteller zur Ausubung des arztlichen Berufes berechtigt ist und keine berufs- bzw. disziplinarrechtlichen Ma?nahmen gegen ihn getroffen oder eingeleitet wordensind

Benesch T 23.11.2009 21:25

:-)V Avstrii jeto po-moemu AERZTEKAMMER , v Germanii k sozhaleniju ne mogu skazat'. T.E. Jeto vrachebnaja palata.

Svetlana Floymdo 25.11.2009 06:22

Ich bedanke mich bei allen fur die Hilfe.

Светлана Гэкмин 27.11.2009 05:24

zu Anna Schwarzkopf, herzlich dank, Anna ,fur die Erganzug der Antwort, die andere werden sich damit mehr information gewinnen, ich habe nur auf konkrete Frage geantwortet, noch mal herzlich danke

Kowalewa 27.11.2009 10:43

Для Юлии Скрипниковой. Kirschnerdrahte-это ,так сказать, проволока Киршнера (фамилия), применяется в хирургии при остеосинтезе, т.е при сопоставлении костей для лечения переломов.


Текущее время: 00:10. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot