![]() |
Марина, я не заморачиваюсь, я КАЙФУЮ от такой вкусняшки, как Футурум 2! Мне безразлично, кто как говорит (мне жаль, что немецкий оказался в руках у немцев, а не у французов, у них бы он лучше бы сохранился и чище бы был). Умгангсшпрахэ - это умгангсшпрахэ, а Хохдойч - это Хохдойч и надо эти понятия разделять. В общем вы не правы, когда написали, что правильнее будет Перфект, правльнее будет Футурум 2! Нам объяснили, что в последнее время немцы предпочитают заменять его на Перфект, но это ещё не значит, что его нужно заменять!
|
Мариночка, так весь вкус, вся сочность в сложных и громоздких конструкциях. Вы представьте себе Футурум 2 в Пассиве. (fr) Вот где железо! Ух! Но, если вы тяготеете к простым вещам, вам меня не понять. А поставишь Футурум 2 в Пасииве и пусть немец офигеет! :-D
Ладно, мне уходить нужно. Не поганьте милый язык очень сильно, тут у него защитников мало. |
Будущее не слишком меня радует.Besonders unfallgefahrdet sind Kinder, denn sie fahren haufig sehr schnell und unvorsichtig.
|
В Саранске - столице Мордовии - также есть красивые и известные достопримечательности.
Schade, dass die Natur nur einen Menschen aus dir schuf, denn zum wurdigen Mann war und zum Schelmen der Stoff. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *(J. W. von Goethe) |
Жалко что природа сделала из тебя только одного человека, ведь материала хватило бы и на благородного человека и на плута.Aktuelle Stoffe direkt vom Gro?handel
|
Актуальные материалы прямо в оптовой торговле.Richtig???Der Grosshandel kauft die Waren meistens in grossen Mengen ein und verkauft sie in kleinen Mengen an Wiederverkaufer und an Grossverbraucher.
|
В сочельник мы собирались за столом, и дедушка рассказывал нам веселые истории.
|
Ja, die Geschichte unseres Landes ist sehr reich!
|
В начале 90-х богат был и Сергей Мавроди. В этом году он продолжит свою игру.
Ein Spiel ist ein Spiel, nur soweit es allen Spass macht. |
Компьютерные игры некоторым доставляют большое удовольствие.Und wenn du den Eindruck hast, dass das Leben Theater ist, dann such dir eine Rolle aus, die dir so richtig Spa? macht.
* * *(William Shakespeare) |
Текущее время: 17:04. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot